Acts 18:11 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Alors Paul se fixa à Corinthe et, pendant un an et demi, y enseigna la Parole de Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Paul demeura un an et demi à Corinthe; il y enseignait à tous la parole de Dieu.
French (Catholique Crampon 1923)
Il (y) demeura un an et six mois, enseignant parmi eux la parole de Dieu.
French (J.N. Darby) 1885
Et il demeura là un an et six mois, enseignant parmi eux la parole de Dieu.
French (La Bible expliquée)
Paul demeura un an et demi à Corinthe; il y enseignait à tous la parole de Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Il y demeura un an et six mois, enseignant parmi les Corinthiens la parole de Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Il resta un an et six mois à enseigner parmi eux la parole de Dieu.
French (Zoque, Francisco León)
Oy ya'e jiṉø tumø ame medio; 'yaṉma'yopyana'ṉ Diosis 'yoteji'ṉ je'tomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et il demeura un an et six mois, enseignant parmi eux la parole de Dieu.
French Jerusalem 1998
Il séjourna là un an et six mois, enseignant aux gens la parole de Dieu.
French Machaira 2012
Il y demeura donc un an et six mois, enseignant parmi eux la Parole de Dieu.
French Martin 1744
Il demeura donc là un an et six mois, enseignant parmi eux la parole de Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Il y demeura un an et six mois, enseignant parmi les Corinthiens la parole de Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Paul demeura un an et demi à Corinthe; il enseignait à tous la parole de Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Il demeura un an et six mois à enseigner parmi eux la parole de Dieu.
French OST (Ostervald)
Il y demeura donc un an et demi, enseignant parmi eux la parole de Dieu.
French OST - Osterwald
Il y demeura donc un an et six mois, enseignant parmi eux la Parole de Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Paul reste à Corinthe pendant un an et demi. Il enseigne aux gens la parole de Dieu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et il fit un séjour d'un an et six mois en enseignant parmi eux la parole de Dieu.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Il s’établit là un an et six mois, enseignant la parole de Dieu parmi les Corinthiens.
French Vigouroux 1902 Bible
Il demeura là un an et six mois, enseignant chez eux la parole de Dieu.