Acts 21:15 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Après avoir passé ces quelques jours à Césarée, nous avons fait nos préparatifs et nous avons pris le chemin de Jérusalem.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Après quelques jours passés à cet endroit, nous nous sommes préparés et sommes partis pour Jérusalem.
French (Catholique Crampon 1923)
Après ces jours-là, ayant fait nos préparatifs, nous montâmes à Jérusalem.
French (J.N. Darby) 1885
Et après ces jours, ayant rassemblé nos effets, nous montâmes à Jérusalem.
French (La Bible expliquée)
Après quelques jours passés à cet endroit, nous nous sommes préparés et sommes partis pour Jérusalem.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Après ces jours-là, nous fîmes nos préparatifs, et nous montâmes à Jérusalem.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Après ces jours-là, nous avons fait nos préparatifs et nous sommes montés à Jérusalem.
French (Zoque, Francisco León)
Tzø'tya'møjtzi jiṉø metz tu'cay jama, alistatzøcta'møjtzi ø ndi jana tiyø, y maṉda'møjtzi Jerusalén gumgu'yomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Or, après ces jours-là, nous étant préparés au départ, nous montâmes à Jérusalem.
French Jerusalem 1998
Après ces quelques jours, ayant achevé nos préparatifs, nous montâmes à Jérusalem.
French Machaira 2012
Quelques jours après, ayant fait nos bagages, nous sommes monté à Jérusalem.
French Martin 1744
Quelques jours après, ayant chargé nos hardes, nous montâmes à Jérusalem.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Après ces jours-là, nous fîmes nos préparatifs, et nous montâmes à Jérusalem.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Quelques jours plus tard, nous nous sommes préparés et nous sommes montés à Jérusalem.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Après ces jours-là, nous avons fait nos préparatifs et nous sommes montés à Jérusalem.
French OST (Ostervald)
Quelques jours après, nous étant préparés pour partir, nous montâmes à Jérusalem.
French OST - Osterwald
Quelques jours après, ayant fait nos baggages, nous montèrent à Jérusalem.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Après quelques jours, nous nous préparons et partons pour Jérusalem.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Or, au bout de ce temps-là, après avoir fait nos préparatifs, nous montâmes à Jérusalem,
French S21 2007 (Bible Segond 21)
A la fin de ces quelques jours, nous avons fait nos préparatifs et sommes montés à Jérusalem.
French Vigouroux 1902 Bible
Après ces quelques jours, ayant fait nos préparatifs, nous montâmes à Jérusalem.