Acts 26:28 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Alors Agrippa dit à Paul : Encore un peu et tu vas me persuader au point de faire de moi un chrétien !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Agrippa dit à Paul: «Penses-tu faire de moi un chrétien en si peu de temps?»
French (Catholique Crampon 1923)
Agrippa (dit) à Paul: «Peu s’en faut que tu ne me persuades de me faire chrétien.»
French (J.N. Darby) 1885
Et Agrippa dit à Paul: Tu me persuaderas bientôt d'être chrétien.
French (La Bible expliquée)
Agrippa dit à Paul: « Penses-tu faire de moi un chrétien en si peu de temps? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Et Agrippa dit à Paul: Tu vas bientôt me persuader de devenir chrétien!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Agrippa dit à Paul: Encore un peu, tu m'auras persuadé, tu auras fait de moi un chrétien!
French (Zoque, Francisco León)
Entonces 'yaṉdzoṉ Agripa'is Pablo ñøjayu: ―Usypøcøs maṉbana'ṉ mi ndø yac va'ṉjam Cristo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et Agrippa répondit à Paul: Il s'en faut peu que tu me persuades de me faire chrétien.
French Jerusalem 1998
Et le roi Agrippa de répondre à Paul: "Encore un peu et, par tes raisons, tu vas faire de moi un chrétien!"
French Machaira 2012
Et Agrippa dit à Paul: Tu me persuades presque d’être christien.
French Martin 1744
Et Agrippa répondit à Paul: tu me persuades à peu près d'être Chrétien.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Et Agrippa dit à Paul: Tu vas bientôt me persuader de devenir chrétien!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Agrippa dit à Paul: « Penses-tu faire de moi un chrétien en si peu de temps? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Et Agrippa dit à Paul: Encore un peu, tu vas me persuader de devenir chrétien!
French OST (Ostervald)
Et Agrippa répondit à Paul: Il s'en faut peu que tu ne me persuades d'être chrétien.
French OST - Osterwald
Et Agrippa dit à Paul: Tu me persuades presque d'être christien.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Agrippa répond à Paul: « Bientôt, tu vas me persuader de devenir chrétien! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Mais Agrippa dit à Paul: «C'est à peu de frais que tu veux me persuader de me faire chrétien.»
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Agrippa dit à Paul: «Tu vas bientôt me persuader de devenir chrétien!»
French Vigouroux 1902 Bible
Alors Agrippa dit à Paul : Peu s'en faut que tu ne me persuades de me faire chrétien.