Acts 26:32 — Compare Translations

21 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Et Agrippa dit à Festus : Il aurait pu être relâché s’il n’avait pas fait appel à l’empereur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Et Agrippa dit à Festus: «Cet homme aurait pu être relâché s'il n'en avait pas appelé à l'empereur.»
French (Catholique Crampon 1923)
Et Agrippa dit à Festus: «On pouvait relâcher cet homme s’il n’en avait pas appelé à César.»
French (J.N. Darby) 1885
Et Agrippa dit à Festus: Cet homme aurait pu être relâché, s'il n'en avait appelé à César.
French (La Bible expliquée)
Et Agrippa dit à Festus: « Cet homme aurait pu être relâché s'il n'en avait pas appelé à l'empereur. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Et Agrippa dit à Festus: Cet homme pouvait être relâché, s'il n'en eût pas appelé à César.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Agrippa, de son côté, dit à Festus: On aurait pu relâcher cet homme, s'il n'en avait pas appelé à César.
French (Zoque, Francisco León)
Y Agripa'is ñøjay Festo: ―Muspana'ṉ mi sombø' yøṉ pøn o'ca ja vya'cøna'ṉ va'cø mi ṉgø'vej møja'aṉ aṉgui'mbapøcø'mø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et Agrippa dit à Festus: Cet homme pouvait être mis en liberté, s'il n'en eût appelé à César.
French Jerusalem 1998
Agrippa, lui, dit à Festus: "On aurait pu relâcher cet homme s'il n'en avait appelé à César."
French Machaira 2012
Et Agrippa dit à Festus: Cet homme pouvait être relâché, s’il n’en eût point appelé à César.
French Martin 1744
Et Agrippa dit à Festus: cet homme pouvait être relâché s'il n'avait point appelé à César.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Et Agrippa dit à Festus: Cet homme aurait pu être relâché, s'il n'en avait pas appelé à César.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Et Agrippa dit à Festus: « Cet homme aurait pu être relâché s'il n'avait pas fait appel à l'empereur. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Et Agrippa dit à Festus: Cet homme aurait pu être relâché, s'il n'en avait appelé à César.
French OST (Ostervald)
Et Agrippa dit à Festus: Cet homme pouvait être renvoyé absous, s'il n'eût point appelé à César.
French OST - Osterwald
Et Agrippa dit à Festus: Cet homme pouvait être relâché, s'il n'en eût point appelé à César.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Agrippa dit à Festus: « On pourrait le libérer, mais il a fait appel à l’empereur. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et Agrippa dit à Festus: «Cet homme pouvait être relâché, s'il n'en avait appelé à l'empereur.»
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Agrippa dit à Festus: «Cet homme aurait pu être relâché s'il n'en avait pas appelé à l'empereur.»
French Vigouroux 1902 Bible
Et Agrippa dit à Festus : Cet homme aurait pu être renvoyé, s'il n'en avait pas appelé à César.