Acts 7:33 — Compare Translations

21 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Le Seigneur lui dit : Ote tes sandales, car le lieu où tu te tiens est un lieu saint.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Alors le Seigneur lui dit: “Enlève tes sandales, car tu te trouves dans un endroit consacré.
French (Catholique Crampon 1923)
Et le seigneur lui dit: Ote la chaussure de tes pieds, car le lieu où tu te tiens est une terre sainte.
French (J.N. Darby) 1885
Et le Seigneur lui dit: Délie les sandales de tes pieds; car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.
French (La Bible expliquée)
Alors le Seigneur lui dit: “Enlève tes sandales, car tu te trouves dans un endroit consacré.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Le Seigneur lui dit: Ote tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Le Seigneur lui dit: Retire tes sandales de tes pieds, car le lieu où tu te tiens est une terre sacrée.
French (Zoque, Francisco León)
Y ñøjay ndø Comi'is: “Tzac mi vaṉgasnaca mi mesupø, porque mi nø ñdye'numø cømasa'nøyu nasete.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et le Seigneur lui dit: Ote les souliers de tes pieds; car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.
French Jerusalem 1998
Alors le Seigneur lui dit: Ote les sandales de tes pieds, car l'endroit où tu te tiens est une terre sainte.
French Machaira 2012
Alors le Seigneur lui dit: Ôte les sandales de tes pieds; car le lieu où tu es est une terre sainte.
French Martin 1744
Et le Seigneur lui dit: déchausse les souliers de tes pieds: car le lieu où tu es, est une terre sainte.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Le Seigneur lui dit: Ote tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Le Seigneur lui dit: “Enlève tes sandales, car tu te trouves dans un endroit qui m'appartient.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Le Seigneur lui dit: Retire tes sandales de tes pieds, car l'endroit où tu te tiens est une terre sainte.
French OST (Ostervald)
Alors le Seigneur lui dit: Ote les souliers de tes pieds; car le lieu où tu es est une terre sainte.
French OST - Osterwald
Alors le Seigneur lui dit: Ôte les sandales de tes pieds; car le lieu où tu es est une terre sainte.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Le Seigneur lui dit: “Enlève tes sandales. En effet, cet endroit est un lieu saint.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et le Seigneur lui dit: «Détache la chaussure de tes pieds, car le lieu où tu te trouves est une terre sainte;
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Le Seigneur lui a dit: Retire tes sandales, car l'endroit où tu te tiens est une terre sainte.
French Vigouroux 1902 Bible
Alors le Seigneur lui dit : Ote ta chaussure de tes pieds ; car ce lieu où tu te tiens est une terre sainte.