Acts 9:41 — Compare Translations

21 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Celui-ci lui donna la main et l’aida à se lever ; puis il rappela les croyants et les veuves et la leur présenta vivante.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Pierre lui prit la main et l'aida à se lever. Il appela ensuite les croyants et les veuves, et la leur présenta vivante.
French (Catholique Crampon 1923)
Il lui donna la main et la fit mettre debout. Et ayant appelé les saints et les veuves, il la leur présenta vivante.
French (J.N. Darby) 1885
-et lui ayant donné la main, il la leva; et ayant appelé les saints et les veuves, il la leur présenta vivante.
French (La Bible expliquée)
Pierre lui prit la main et l'aida à se lever. Il appela ensuite les croyants et les veuves, et la leur présenta vivante.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Il lui donna la main, et la fit lever. Il appela ensuite les saints et les veuves, et la leur présenta vivante.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Il lui donna la main et la fit lever. Il appela ensuite les saints et les veuves, et il la leur présenta vivante.
French (Zoque, Francisco León)
Pedro'is ñuc cyø'cøsi y jyøcøtonde'nu. Ñøvejyaj va'ṉjajmoyajpapø y yaṉbacta'm y yac isyaj yomo visa'upø'am.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et lui ayant donné la main, il la fit lever; et ayant appelé les saints et les veuves, il la présenta vivante.
French Jerusalem 1998
Lui prenant la main, Pierre la fit lever. Appelant alors les saints et les veuves, il la leur présenta vivante.
French Machaira 2012
Et Pierre lui donnant la main, la leva, et, ayant appelé les Saints et les veuves, la leur présenta vivante.
French Martin 1744
Et il lui donna la main, et la leva; puis ayant appelé les Saints et les veuves, il la leur présenta vivante.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Il lui donna la main, et la fit lever. Il appela ensuite les saints et les veuves, et la leur présenta vivante.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Pierre lui prit la main et la releva. Il appela ensuite les croyants et les veuves, et il la leur présenta vivante.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Il lui donna la main et la fit lever. Il appela ensuite les saints et les veuves, et la leur présenta vivante.
French OST (Ostervald)
Et Pierre lui donnant la main, la leva; et ayant appelé les saints et les veuves, il la leur présenta vivante.
French OST - Osterwald
Et Pierre lui donnant la main, la leva, et, ayant appelé les Saints et les veuves, la leur présenta vivante.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Pierre lui prend la main et l’aide à se lever. Ensuite, il appelle les croyants et les veuves et il leur montre Tabita vivante.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
mais il lui donna la main, et la fit mettre debout, et, ayant appelé les saints et les veuves, il la leur présenta vivante.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Il lui donna la main et la fit lever. Il appela ensuite les saints et les veuves et la leur présenta vivante.
French Vigouroux 1902 Bible
Il lui donna la main, et la leva ; et ayant appelé les saints et les veuves, il la leur rendit vivante.