Deuteronomy 14:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Vous ne mangerez rien d’abominable.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Vous ne devez manger aucune nourriture que le Seigneur considère comme impure.
French (Catholique Crampon 1923)
Tu ne mangeras aucune chose abominable.
French (J.N. Darby) 1885
Tu ne mangeras aucune chose abominable.
French (La Bible expliquée)
Vous ne devez manger aucune nourriture que le Seigneur considère comme impure.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Tu ne mangeras aucune chose abominable.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Tu ne mangeras aucune abomination.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Tu ne mangeras aucune chose abominable.
French Jerusalem 1998
Tu ne mangeras rien de ce qui est abominable.
French Machaira 2012
Tu ne mangeras aucune chose abominable.
French Martin 1744
Tu ne mangeras d'aucune chose abominable.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Tu ne mangeras aucune chose abominable.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Ne mange rien qui soit une abomination.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Tu ne mangeras rien d'impur.
French OST (Ostervald)
Tu ne mangeras aucune chose abominable.
French OST - Osterwald
Tu ne mangeras aucune chose abominable.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Vous ne devez manger aucune nourriture que le Seigneur considère comme impure.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Abstiens-toi de tout aliment abominable.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
»Tu ne mangeras rien d’abominable.
French Vigouroux 1902 Bible
Ne mangez point de ce qui est impur.