Deuteronomy 22:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
French (Catholique Crampon 1923)
Nul ne prendra la femme de son père et ne soulèvera la couverture du lit de son père.
French (J.N. Darby) 1885
Un homme ne prendra pas la femme de son père, et ne relèvera pas le pan du vêtement de son père.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Nul ne prendra la femme de son père, et ne soulèvera la couverture de son père.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Nul ne prendra la femme de son père et ne soulèvera la couverture de son père.
French Machaira 2012
Nul ne prendra la femme de son père, ni ne lèvera le bord de la couverture de son père.
French Martin 1744
Nul ne prendra la femme de son père, ni ne découvrira le pan de la robe de son père.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Nul ne prendra la femme de son père, et ne soulèvera la couverture de son père.
French OST (Ostervald)
Nul ne prendra la femme de son père, ni ne lèvera le bord de la couverture de son père.
French OST - Osterwald
Nul ne prendra la femme de son père, ni ne lèvera le bord de la couverture de son père.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Nul n'épousera la femme de son père, et ne soulèvera la couverture de son père.
French Vigouroux 1902 Bible
Un homme n'épousera pas la femme de son père, et il ne découvrira point ce que la pudeur doit cacher.