Deuteronomy 5:30 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Va leur dire : Retournez dans vos tentes !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Va leur ordonner maintenant de regagner leurs tentes.
French (Catholique Crampon 1923)
Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes.
French (J.N. Darby) 1885
Va, dis-leur: Retournez à vos tentes.
French (La Bible expliquée)
Va leur ordonner maintenant de regagner leurs tentes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Va, dis-leur: « Retournez à vos tentes. »
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes.
French Jerusalem 1998
Va leur dire: Retournez à vos tentes.
French Machaira 2012
Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes;
French Martin 1744
Va, dis-leur: Retournez-vous-en dans vos tentes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Va leur ordonner maintenant de regagner leurs tentes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes.
French OST (Ostervald)
Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes;
French OST - Osterwald
Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Va leur dire maintenant de retourner dans leurs tentes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Va et dis-leur: Retournez-vous-en dans vos tentes.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Va leur dire de retourner dans leurs tentes.
French Vigouroux 1902 Bible
Va, et dis-leur : Retournez dans vos tentes.