Deuteronomy 6:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Tu aimeras l’Eternel ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Tu dois aimer le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
French (Catholique Crampon 1923)
Tu aimeras Yahweh, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
French (J.N. Darby) 1885
Et tu aimeras l'Éternel, ton Dieu, de tout ton coeur, et de toute ton âme, et de toute ta force.
French (La Bible expliquée)
Tu dois aimer le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Tu aimeras l'Eternel, ton Dieu, de tout ton coeur, de toute ton âme et de toute ta force.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
et tu aimeras l'Eternel ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
French Jerusalem 1998
Tu aimeras Yahvé ton Dieu de tout ton coeur, de toute ton âme et de tout ton pouvoir.
French Machaira 2012
Tu aimeras donc YEHOVAH ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, et de toute ta force;
French Martin 1744
Tu aimeras donc l'Eternel ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme, et de toutes tes forces.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Tu aimeras l'Eternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de tout ton être et de toute ta force.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Tu aimeras l'Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
French OST (Ostervald)
Tu aimeras donc l'Éternel ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, et de toute ta force;
French OST - Osterwald
Tu aimeras donc l'Éternel ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, et de toute ta force;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Tu dois aimer le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de tout ton être et de toute ta force.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Aime donc l'Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta puissance.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
»*Tu aimeras l'Eternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
French Vigouroux 1902 Bible
Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toutes tes forces.