Deuteronomy 7:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Peut-être te diras-tu : « Ces peuples sont plus puissants que moi ! Comment pourrais-je les déposséder ? »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Vous pensez peut-être: «Ces nations sont plus puissantes que nous! Comment pourrions-nous les déposséder?»
French (Catholique Crampon 1923)
Que si tu dis dans ton cœur: «Ces nations sont plus nombreuses que moi; comment pourrai-je les chasser?»
French (J.N. Darby) 1885
Si tu dis dans ton coeur: Ces nations sont plus nombreuses que moi, comment pourrai-je les déposséder?
French (La Bible expliquée)
Vous pensez peut-être: « Ces nations sont plus puissantes que nous! Comment pourrions-nous les déposséder? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Peut-être diras-tu dans ton coeur: Ces nations sont plus nombreuses que moi; comment pourrai-je les chasser?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Lorsque tu te diras: « Ces nations sont plus nombreuses que moi; comment pourrai-je les déposséder? »,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Si tu dis en ton cœur: Ces nations sont plus nombreuses que moi comment pourrai-je les déposséder?
French Jerusalem 1998
Peut-être vas-tu dire en ton coeur: "Ces nations sont plus nombreuses que moi, comment pourrais-je les déposséder?"
French Machaira 2012
Si tu dis en ton cœur: Ces nations sont plus nombreuses que moi, comment pourrai-je les déposséder?
French Martin 1744
Si tu dis en ton cœur: Ces nations-là sont en plus grand nombre que moi, comment les pourrai-je déposséder?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Peut-être diras-tu dans ton cœur: Ces nations sont plus nombreuses que moi; comment pourrai-je les chasser?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Tu penseras peut-être: « Ces peuples sont plus puissants que moi! Comment pourrais-je les déposséder? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Lorsque tu diras dans ton cœur: Ces nations sont plus nombreuses que moi; comment pourrai-je les déposséder?
French OST (Ostervald)
Si tu dis en ton cœur: Ces nations sont plus nombreuses que moi, comment pourrai-je les déposséder?
French OST - Osterwald
Si tu dis en ton cœur: Ces nations sont plus nombreuses que moi, comment pourrai-je les déposséder?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Moïse dit: Vous pensez peut-être: « Ces peuples sont plus puissants que nous. Comment les chasser? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Si tu dis dans ton cœur: Ces nations sont plus nombreuses que moi, comment pourrai-je les chasser?
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Peut-être diras-tu dans ton cœur: ‘Ces nations sont plus nombreuses que moi. Comment pourrais-je les chasser?’
French Vigouroux 1902 Bible
Si tu dis en ton cœur : Ces nations sont plus nombreuses que nous ; comment pourrons-nous les exterminer ?