Ecclesiastes 10:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Le cœur du sage le dirige du bon côté, tandis que celui de l’insensé le pousse du mauvais côté.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
L'esprit du sage fonctionne bien, mais le sot comprend tout de travers.
French (Catholique Crampon 1923)
Le cœur du sage est à sa droite, et le cœur de l’insensé, à sa gauche.
French (J.N. Darby) 1885
Le coeur du sage est à sa droite, et le coeur du sot, à sa gauche;
French (La Bible expliquée)
L'esprit du sage fonctionne bien, mais le sot comprend tout de travers.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Le coeur du sage est à sa droite, et le coeur de l'insensé à sa gauche.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Le cœur du sage l'incline à sa droite, le cœur de l'homme stupide à sa gauche.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Le cœur du sage est à sa droite et le cœur du fou à sa gauche.
French Jerusalem 1998
Le sage se dirige bien, l'insensé va de travers.
French Machaira 2012
Le sage a le cœur à sa droite; mais le fou a le cœur à sa gauche.
French Martin 1744
Le sage a le cœur à sa droite, mais le fou a le cœur à sa gauche.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Le cœur du sage est à sa droite, et le cœur de l'insensé à sa gauche.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
L'esprit du sage va dans le bon sens, mais l'insensé comprend tout de travers.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Le cœur du sage l'incline à sa droite, et le cœur de l'insensé à sa gauche.
French OST (Ostervald)
Le sage a le cœur à sa droite; mais le fou a le cœur à sa gauche.
French OST - Osterwald
Le sage a le coeur à sa droite; mais le fou a le coeur à sa gauche.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Le sage raisonne bien, le sot comprend tout de travers.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
La raison du sage est à sa droite; la raison du fou est à sa gauche.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Le cœur du sage le conduit du bon côté, et le cœur de l'homme stupide du mauvais côté.
French Vigouroux 1902 Bible
Le cœur du sage est dans sa (main) droite, et le cœur de l'insensé dans sa (main) gauche.