Ecclesiastes 5:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

French (J.N. Darby) 1885
car il ne se souviendra pas beaucoup des jours de sa vie; car Dieu lui a donné une réponse dans la joie de son coeur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Car il ne se souviendra pas beaucoup des jours de sa vie, parce que Dieu répand la joie dans son coeur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Car l'homme ne se préoccupe pas trop des jours de sa vie, parce que Dieu lui répond en réjouissant son cœur.
French Machaira 2012
Car il ne se souviendra pas beaucoup des jours de sa vie, parce que Dieu lui répond par la joie de son cœur.
French Martin 1744
Car il ne se souviendra pas beaucoup des jours de sa vie, parce que Dieu lui répond par la joie de son cœur.
French OST (Ostervald)
Car il ne se souviendra pas beaucoup des jours de sa vie, parce que Dieu lui répond par la joie de son cœur.
French OST - Osterwald
Car il ne se souviendra pas beaucoup des jours de sa vie, parce que Dieu lui répond par la joie de son coeur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Non, il n'est sur la terre pas un homme juste qui fasse le bien et ne pèche point.