Ephesians 6:23 — Compare Translations

21 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Que Dieu le Père et le Seigneur Jésus-Christ accordent à tous les frères et sœurs la paix et l’amour, avec la foi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Que Dieu le Père et le Seigneur Jésus-Christ accordent à tous les frères la paix et l'amour, avec la foi.
French (Catholique Crampon 1923)
Paix aux frères, charité et foi, de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus-Christ!
French (J.N. Darby) 1885
Paix aux frères, et amour, avec la foi, de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus Christ!
French (La Bible expliquée)
Que Dieu le Père et le Seigneur Jésus-Christ accordent à tous les frères la paix et l'amour, avec la foi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Que la paix et la charité avec la foi soient données aux frères de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus-Christ!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Que la paix et l'amour soient accordés aux frères avec la foi, de la part de Dieu, le Père, et du Seigneur Jésus-Christ!
French (Zoque, Francisco León)
Ø mi va'ṉjajmocuy tøvøta'm, o'nømbyøjtzi ndø Janda Dios y ndø Comi Jesucristo va'cø mi yac ijtam contento y va'cø mi ñchi'tam su'nocuy va'ṉjamocuji'ṉ.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Que la paix et la charité, avec la foi, soient avec les frères, de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus-Christ !
French Jerusalem 1998
Que Dieu le Père et le Seigneur Jésus Christ accordent paix aux frères, ainsi que charité et foi.
French Machaira 2012
Que la paix, et le renoncement, avec la foi, soient données aux frères, de la part de Dieu le Père et Seigneur, Jésus-Christ!
French Martin 1744
Que la paix soit avec les frères, et la charité avec la foi, de la part de Dieu le Père, et du Seigneur Jésus-Christ.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Que la paix et l'amour avec la foi soient donnés aux frères de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus-Christ!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Que Dieu le Père et le Seigneur Jésus Christ accordent à tous les frères et à toutes les sœurs la paix et l'amour, avec la foi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Que la paix et l'amour (soient donnés) aux frères avec la foi, de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus-Christ.
French OST (Ostervald)
Que la paix et la charité, avec la foi, soient avec tous les frères, de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus-Christ.
French OST - Osterwald
Que la paix, et la charité, avec la foi, soient données aux frères, de la part de Dieu le Père et Seigneur, Jésus-Christ!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Que Dieu le Père et notre Seigneur Jésus-Christ donnent aux frères et sœurs chrétiens la paix, l’amour et la foi!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Que la paix soit avec les frères, ainsi que la charité unie à la foi, de la part de Dieu le Père et du seigneur Jésus-Christ!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Que la paix et l'amour avec la foi soient donnés aux frères et sœurs de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus-Christ!
French Vigouroux 1902 Bible
Que la paix et la charité avec la foi soient données aux frères par Dieu le Père et le Seigneur Jésus-Christ !