Esther 6:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Les serviteurs dirent à l’empereur : C’est Haman qui se tient dans la cour. – Qu’il entre ! ordonna l’empereur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Les serviteurs répondirent: «C'est Haman qui s'y trouve» – «Qu'il entre», dit le roi.
French (Catholique Crampon 1923)
Les serviteurs du roi lui répondirent: «C’est Aman qui se tient dans la cour.» Et le roi dit: «Qu’il entre!»
French (J.N. Darby) 1885
Et les serviteurs du roi lui dirent: Voici Haman, qui se tient dans la cour. Et le roi dit: Qu'il entre.
French (La Bible expliquée)
Les serviteurs répondirent: « C'est Haman qui s'y trouve » – « Qu'il entre », dit le roi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Les serviteurs du roi lui répondirent: C'est Haman qui se tient dans la cour. Et le roi dit: Qu'il entre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Les serviteurs du roi dirent: C'est Haman qui se tient dans la cour. Le roi dit: Qu'il entre!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et les gens du roi lui dirent: Voici Haman qui se tient dans la cour. Et le roi dit: Qu'il vienne !
French Jerusalem 1998
si bien que les courtisans répondirent: "C'est Aman qui se tient dans le vestibule" -- "Qu'il entre!" ordonna le roi,
French Machaira 2012
Et les gens du roi lui répondirent: Voilà Haman qui est dans la cour; et le roi dit: Qu’il entre.
French Martin 1744
Et les gens du Roi lui répondirent: Voilà Haman qui est au parvis; et le Roi dit: Qu'il entre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Les serviteurs du roi lui répondirent: C'est Haman qui se tient dans la cour. Et le roi dit: Qu'il entre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Les serviteurs répondirent: « C'est Haman qui s'y trouve. » – « Qu'il entre! », dit le roi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Les gens du roi dirent: C'est Haman qui se tient dans la cour. Le roi dit: Qu'il entre!
French OST (Ostervald)
Et les gens du roi lui répondirent: Voilà Haman qui est dans la cour; et le roi dit: Qu'il entre.
French OST - Osterwald
Et les gens du roi lui répondirent: Voilà Haman qui est dans la cour; et le roi dit: Qu'il entre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Les serviteurs répondent: « C’est Haman qui est dans la cour. » Le roi dit: « Qu’il entre! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et les écuyers du roi lui dirent: Voilà, c'est Aman qui est dans la cour. Et le roi dit: Qu'il entre.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Les serviteurs du roi lui répondirent: «C'est Haman qui se tient dans la cour.» «Qu’il entre!» ordonna le roi.
French Vigouroux 1902 Bible
Les serviteurs répondirent : Aman est dans le parvis (vestibule). Et le roi dit : Qu'il entre.