Exodus 1:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Alors ceux-ci les réduisirent à un dur esclavage
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Les Égyptiens les traitèrent durement, comme des esclaves;
French (Catholique Crampon 1923)
Les Égyptiens firent travailler les enfants d’Israël par force;
French (J.N. Darby) 1885
Et les Égyptiens firent servir les fils d'Israël avec dureté,
French (La Bible expliquée)
Les Égyptiens les traitèrent durement, comme des esclaves;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Alors les Egyptiens réduisirent les enfants d'Israël à une dure servitude.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Alors les Egyptiens soumirent les Israélites à un rude esclavage.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Alors les Egyptiens firent travailler les fils d'Israël par force;
French Jerusalem 1998
Les Egyptiens contraignirent les Israélites au travail
French Machaira 2012
Et les Égyptiens firent servir les enfants d’Israël avec rigueur;
French Martin 1744
Et les Egyptiens faisaient servir les enfants d'Israël avec rigueur:
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Alors les Egyptiens réduisirent les enfants d'Israël à une dure servitude.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Alors les Égyptiens les traitèrent avec violence, comme des esclaves;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Alors les Égyptiens assujettirent les Israélites à une servitude rigoureuse.
French OST (Ostervald)
Et les Égyptiens firent servir les enfants d'Israël avec rigueur;
French OST - Osterwald
Et les Égyptiens firent servir les enfants d'Israël avec rigueur;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Ils traitent les Israélites durement, comme des esclaves.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et les Égyptiens firent peser sur les enfants d'Israël une servitude oppressive,
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Alors les Egyptiens soumirent les Israélites à un dur esclavage.
French Vigouroux 1902 Bible
Or les Egyptiens haïssaient les enfants d'Israël, et ils les affligeaient en leur (les ?) insultant ;