Exodus 1:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Alors le pharaon ordonna à tous ses sujets : Jetez dans le fleuve tous les garçons nouveau-nés des Hébreux, mais laissez vivre toutes les filles !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Alors le Pharaon ordonna à tout son peuple: «Jetez dans le Nil tout garçon hébreu nouveau-né! Ne laissez en vie que les filles!»
French (Catholique Crampon 1923)
Alors Pharaon donna cet ordre à tout son peuple: «Vous jetterez dans le fleuve tout fils qui naîtra et vous laisserez vivre toutes les filles.»
French (J.N. Darby) 1885
Et le Pharaon commanda à tout son peuple, disant: Tout fils qui naîtra, jetez-le dans le fleuve; mais toute fille, laissez-la vivre.
French (La Bible expliquée)
Alors le Pharaon ordonna à tout son peuple: « Jetez dans le Nil tout garçon hébreu nouveau-né! Ne laissez en vie que les filles! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Alors Pharaon donna cet ordre à tout son peuple: Vous jetterez dans le fleuve tout garçon qui naîtra, et vous laisserez vivre toutes les filles.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Alors le pharaon donna cet ordre à tout son peuple: Tous les garçons qui naîtront, vous les jetterez dans le Nil; toutes les filles, vous les laisserez vivre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Pharaon donna cet ordre à tout son peuple: Tous les fils qui naîtront, jetez-les dans le fleuve; mais toutes les filles, laissez-les vivre !
French Jerusalem 1998
Pharaon donna alors cet ordre à tout son peuple: "Tout fils qui naîtra, jetez-le au Fleuve, mais laissez vivre toute fille."
French Machaira 2012
Alors Pharaon donna cet ordre à tout son peuple: Jetez dans le fleuve tous les fils qui naîtront, mais laissez vivre toutes les filles.
French Martin 1744
Alors Pharaon commanda à tout son peuple, disant: jetez dans le fleuve tous les fils qui naîtront, mais laissez vivre toutes les filles.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Alors Pharaon donna cet ordre à tout son peuple: Vous jetterez dans le fleuve tout garçon qui naîtra, et vous laisserez vivre toutes les filles.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Alors le pharaon ordonna à tout son peuple: « Jetez dans le Nil tout garçon hébreu nouveau-né! Ne laissez en vie que les filles! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Alors le Pharaon donna cet ordre à tout son peuple: vous jetterez dans le Nil tout garçon qui naîtra, mais vous laisserez vivre toutes les filles.
French OST (Ostervald)
Alors Pharaon donna cet ordre à tout son peuple: Jetez dans le fleuve tous les fils qui naîtront, mais laissez vivre toutes les filles.
French OST - Osterwald
Alors Pharaon donna cet ordre à tout son peuple: Jetez dans le fleuve tous les fils qui naîtront, mais laissez vivre toutes les filles.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
À la fin, le roi d’Égypte donne cet ordre à tout son peuple: « Tous les garçons qui vont naître chez les Hébreux, jetez-les dans le Nil! Mais laissez vivre les filles. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Alors Pharaon prescrivit cet ordre à tout son peuple: Vous jetterez au Nil tous les fils qui naîtront, mais vous laisserez vivre les filles.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Alors le pharaon ordonna à tout son peuple: «Vous jetterez dans le fleuve tout garçon qui naîtra et vous laisserez vivre toutes les filles.»
French Vigouroux 1902 Bible
Alors le Pharaon fit ce commandement à tout son peuple : Jetez dans le fleuve tous les enfants mâles qui naîtront, et ne réservez que les filles.