Exodus 10:29 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Moïse répondit : Tu l’auras voulu ! Je ne reparaîtrai plus en ta présence.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
«Bien! répondit Moïse. Comme tu l'as dit, je ne reparaîtrai plus devant toi.»
French (Catholique Crampon 1923)
Et Moïse répondit: «Tu l’as dit: je ne paraîtrai plus devant toi.»
French (J.N. Darby) 1885
Et Moïse dit: Comme tu l'as dit, je ne reverrai plus ta face!
French (La Bible expliquée)
« Bien! répondit Moïse. Comme tu l'as dit, je ne reparaîtrai plus devant toi. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Tu l'as dit! répliqua Moïse, je ne paraîtrai plus en ta présence.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Tu l'as dit, répliqua Moïse: je ne reparaîtrai plus en ta présence.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et Moïse dit: Tu l'as dit, je ne reparaîtrai plus devant toi.
French Jerusalem 1998
Et Moïse dit: "Tu l'as dit, je ne reviendrai plus me présenter devant toi."
French Machaira 2012
Alors Moïse répondit: Tu as bien dit; je ne reverrai plus ta face.
French Martin 1744
Et Moïse répondit: tu as bien dit; je ne verrai plus ta face.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Tu l'as dit! répliqua Moïse, je ne paraîtrai plus en ta présence.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Bien! répondit Moïse. Comme tu l'as dit, je ne reparaîtrai plus devant toi. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Tu l'as dit! répliqua Moïse, je ne reverrai plus ta face.
French OST (Ostervald)
Alors Moïse répondit: Tu as bien dit; je ne reverrai plus ta face.
French OST - Osterwald
Alors Moïse répondit: Tu as bien dit; je ne reverrai plus ta face.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Moïse répond: « En effet, comme tu le dis, je ne me présenterai plus devant toi. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et Moïse reprit: Tu as bien dit! je ne reparaîtrai plus en ta présence.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
«Tu l'as dit, répliqua Moïse, je ne me présenterai plus devant toi.»
French Vigouroux 1902 Bible
Moïse répondit : Ce que tu ordonnes sera fait ; je ne verrai plus jamais ton visage.