Exodus 25:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Tu façonneras au marteau deux chérubins en or massif, que tu fixeras aux deux extrémités du propitiatoire.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
On façonnera deux chérubins en or martelé, aux deux extrémités du couvercle.
French (Catholique Crampon 1923)
Tu feras deux chérubins d’or; tu les feras d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire.
French (J.N. Darby) 1885
Et tu feras deux chérubins d'or; tu les feras d'or battu, aux deux bouts du propitiatoire.
French (La Bible expliquée)
On façonnera deux chérubins en or martelé, aux deux extrémités du couvercle.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Tu feras deux keroubim d'or, aux deux extrémités de l'expiatoire; tu les feras d'or martelé.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
et tu feras deux chérubins d'or, d'or battu, faisant corps avec les deux bouts du propitiatoire:
French Jerusalem 1998
Tu feras deux chérubins d'or repoussé, tu les feras aux deux extrémités du propitiatoire.
French Machaira 2012
Et tu feras deux Vigilants d’or; tu les feras au marteau, aux deux bouts du propitiatoire.
French Martin 1744
Et tu feras deux Chérubins d'or; tu les feras d'ouvrage étendu au marteau, [tiré] des deux bouts du Propitiatoire.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Tu façonneras deux chérubins en or martelé, aux deux extrémités du couvercle.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Tu feras deux chérubins d'or, aux deux extrémités du propitiatoire; tu les feras d'or battu,
French OST (Ostervald)
Et tu feras deux chérubins d'or; tu les feras au marteau, aux deux bouts du propitiatoire.
French OST - Osterwald
Et tu feras deux Voyants d'or; tu les feras au marteau, aux deux bouts du propitiatoire.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Vous fabriquerez deux chérubins en or battu aux deux bouts du couvercle.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Fais encore deux Chérubins d'or; ils seront travaillés au tour et placés aux deux extrémités du couvercle,
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Tu feras 2 chérubins en or, en or battu, aux 2 extrémités de ce propitiatoire.
French Vigouroux 1902 Bible
Tu mettras aux deux extrémités de l'oracle deux chérubins d'or battu (et ductile) ;