Exodus 32:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Tous se défirent des pendants d’or qui étaient à leurs oreilles et les apportèrent à Aaron.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Tous les Israélites ôtèrent leurs boucles d'oreilles en or et les remirent à Aaron.
French (Catholique Crampon 1923)
Tout le monde ôta les anneaux d’or qu’ils avaient aux oreilles, et ils les apportèrent à Aaron.
French (J.N. Darby) 1885
Et tout le peuple arracha les pendants d'or qui étaient à leurs oreilles, et ils les apportèrent à Aaron;
French (La Bible expliquée)
Tous les Israélites ôtèrent leurs boucles d'oreilles en or et les remirent à Aaron.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Et tous ôtèrent les anneaux d'or qui étaient à leurs oreilles, et ils les apportèrent à Aaron.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Tous les gens du peuple enlevèrent les anneaux d'or qui étaient à leurs oreilles et les apportèrent à Aaron.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et tout le monde arracha les boucles d'or qu'ils avaient aux oreilles et ils les apportèrent à Aaron.
French Jerusalem 1998
Tout le peuple ôta les anneaux d'or qui étaient à leurs oreilles et ils les apportèrent à Aaron.
French Machaira 2012
Et tout le peuple mit en pièces les anneaux d’or qui étaient à leurs oreilles; et ils les apportèrent à Aaron,
French Martin 1744
Et incontinent tout le peuple mit en pièces les bagues d'or, qui étaient à leurs oreilles, et ils les apportèrent à Aaron,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Et tous ôtèrent les anneaux d'or qui étaient à leurs oreilles, et ils les apportèrent à Aaron.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Tous les Israélites arrachèrent leurs boucles d'oreilles en or et les remirent à Aaron.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Et tous (les gens du) peuple se défirent des anneaux d'or qui étaient à leurs oreilles et les apportèrent à Aaron.
French OST (Ostervald)
Et tous enlevèrent les anneaux d'or qui étaient à leurs oreilles; et ils les apportèrent à Aaron,
French OST - Osterwald
Et tout le peuple mit en pièces les anneaux d'or qui étaient à leurs oreilles; et ils les apportèrent à Aaron,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Tous les Israélites enlèvent les anneaux en or qui sont à leurs oreilles et ils les apportent à Aaron.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et tous ils s'ôtèrent les anneaux d'or qu'ils avaient aux oreilles et les apportèrent à Aaron.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Chacun retira les anneaux d'or qui pendaient à ses oreilles et ils les apportèrent à Aaron.
French Vigouroux 1902 Bible
(Et) Le peuple fit ce qu'Aaron lui avait commandé et lui apporta les pendants d'oreilles.