Ezekiel 11:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Alors ils y viendront et ils en ôteront tous les objets abominables et toutes les idoles abjectes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Quand vous y arriverez, vous supprimerez toutes les pratiques idolâtriques et révoltantes qui y existent.
French (Catholique Crampon 1923)
Ils y entreront et en ôteront toutes ses infamies et toutes ses abominations.
French (J.N. Darby) 1885
Et là ils viendront, et ils en ôteront toutes ses choses exécrables et toutes ses abominations.
French (La Bible expliquée)
Quand vous y arriverez, vous supprimerez toutes les pratiques idolâtriques et révoltantes qui y existent.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
C'est là qu'ils iront, Et ils en ôteront toutes les idoles et toutes les abominations.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
C'est là qu'ils viendront; ils en supprimeront toutes les horreurs et toutes les abominations.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et ils y entreront et en ôteront toutes ses infamies et toutes ses abominations.
French Jerusalem 1998
Ils y viendront et en extirperont toutes les horreurs et les abominations.
French Machaira 2012
Ils y entreront, et feront disparaître de son sein toutes les idoles et toutes les abominations.
French Martin 1744
Et ils y entreront, et ôteront hors d'elle toutes ses infamies, et toutes ses abominations.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
C'est là qu'ils iront, Et ils en ôteront toutes les idoles et toutes les abominations.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Quand ils viendront là, ils supprimeront toutes les idoles abominables et les pratiques révoltantes qui y existent.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
C'est là qu'ils viendront Et ils en ôteront toutes les abominations Et toutes les horreurs.
French OST (Ostervald)
Ils y entreront, et feront disparaître de son sein toutes les idoles et toutes les abominations.
French OST - Osterwald
Ils y entreront, et feront disparaître de son sein toutes les idoles et toutes les abominations.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Quand vous serez revenus, vous supprimerez le culte horrible que ses habitants rendent aux faux dieux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et ils y viendront et en ôteront toutes ses infamies et toutes ses abominations.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
»C'est là qu'ils iront, et ils en retireront toutes les monstruosités et toutes les pratiques abominables.
French Vigouroux 1902 Bible
Ils y entreront, et ils en enlèveront tous les sujets de chute (scandales) et toutes les (ses) abominations.