Ezekiel 37:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Voici ce que vous déclare le Seigneur, l’Eternel : Je vais faire venir en vous l’Esprit et vous revivrez.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Voici ce que le Seigneur Dieu vous déclare: Je vais vous réanimer, et vous reprendrez vie.
French (Catholique Crampon 1923)
Ainsi parle le Seigneur Yahweh à ces ossements: Voici que je vais faire entrer en vous l’esprit, et vous vivrez.
French (J.N. Darby) 1885
Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel, à ces os: Voici, je fais venir en vous le souffle, et vous vivrez.
French (La Bible expliquée)
Voici ce que le Seigneur Dieu vous déclare: Je vais vous réanimer, et vous reprendrez vie.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel, à ces os: Voici, je vais faire entrer en vous un esprit, et vous vivrez;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Voici ce que dit le Seigneur Dieu à ces ossements: Je fais venir en vous un souffle, et vous vivrez;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Ainsi parle le Seigneur l'Eternel à ces ossements: Je vais faire entrer en vous l'esprit et vous vivrez.
French Jerusalem 1998
Ainsi parle le Seigneur Yahvé à ces ossements. Voici que je vais faire entrer en vous l'esprit et vous vivrez.
French Machaira 2012
Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH à ces os: Voici, je vais faire entrer en vous le respire, et vous vivrez.
French Martin 1744
Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel à ces os: voici, je m'en vais faire entrer l'esprit en vous, et vous revivrez.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel, à ces os: Voici, je vais faire entrer en vous un esprit, et vous vivrez;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Voici ce que le Seigneur Dieu vous déclare: Je ferai venir en vous un souffle, et vous reprendrez vie.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel, à ces os: Voici que je vais faire venir en vous un esprit, et vous vivrez;
French OST (Ostervald)
Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel à ces os: Voici, je vais faire entrer en vous l'esprit, et vous vivrez.
French OST - Osterwald
Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel à ces os: Voici, je vais faire entrer en vous le respire, et vous vivrez.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Voici ce que le Seigneur D ieu vous dit: Je vais faire venir en vous un souffle de vie, et vous vivrez.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel, à ces ossements: Voici, j'introduirai en vous un esprit, afin que vous repreniez vie;
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, à ces os: ‘Je vais faire entrer un esprit en vous et vous vivrez.
French Vigouroux 1902 Bible
Ainsi parle le Seigneur Dieu à ces os : Voici, je vais introduire un esprit en vous, et vous vivrez.