Ezekiel 44:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Et dis à ces rebelles, à la communauté d’Israël : Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : c’en est assez de tous vos actes abominables, communauté d’Israël !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
«Tu transmettras aux Israélites, ces hommes récalcitrants, ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu: J'en ai assez des actions abominables que vous avez commises, vous, les Israélites.
French (Catholique Crampon 1923)
Dis aux rebelles, à la maison d’Israël: Ainsi parle le Seigneur Yahweh: C’est assez de toutes vos abominations,
French (J.N. Darby) 1885
et dis aux rebelles, à la maison d'Israël: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: C'en est assez de toutes vos abominations, maison d'Israël,
French (La Bible expliquée)
« Tu transmettras aux Israélites, ces hommes récalcitrants, ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu: J'en ai assez des actions abominables que vous avez commises, vous, les Israélites.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Tu diras aux rebelles, à la maison d'Israël: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Assez de toutes vos abominations, maison d'Israël!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Tu diras aux rebelles, à la maison d'Israël: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Cela suffit, avec toutes vos abominations, maison d'Israël!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et dis aux rebelles, à la maison d'Israël: Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel: C'en est assez de toutes vos abominations, maison d'Israël,
French Jerusalem 1998
Et tu diras aux rebelles de la maison d'Israël: Ainsi parle le Seigneur Yahvé. C'en est trop de toutes vos abominations, maison d'Israël,
French Machaira 2012
Et tu diras aux rebelles, à la maison d’Israël: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Maison d’Israël, j’ai assez de toutes vos abominations!
French Martin 1744
Tu diras donc à [ceux qui sont extrêmement] rebelles, [savoir] à la maison d'Israël: ainsi a dit le Seigneur l'Eternel: maison d'Israël! Qu'il vous suffise qu'entre toutes vos abominations,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Tu diras aux rebelles, à la maison d'Israël: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Assez de toutes vos abominations, maison d'Israël!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Tu transmettras aux Israélites, ces rebelles, ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu: Vous, Israélites, j'en ai assez de vos actions abominables!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Tu diras aux rebelles, à la maison d'Israël: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: C'en est assez de toutes vos horreurs, maison d'Israël!
French OST (Ostervald)
Et tu diras aux rebelles, à la maison d'Israël: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Maison d'Israël, j'ai assez de toutes vos abominations!
French OST - Osterwald
Et tu diras aux rebelles, à la maison d'Israël: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Maison d'Israël, j'ai assez de toutes vos abominations!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
« Tu diras aux Israélites, à ces révoltés: Moi, le Seigneur D ieu, je vous le dis, j’en ai assez des actes horribles que vous avez commis, vous, les Israélites.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
et dis à la rebelle maison d'Israël: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Qu'il vous suffise de toutes vos abominations, maison d'Israël!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Tu annonceras à ces rebelles, à la communauté d'Israël: ‘Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel: En voilà assez avec toutes vos pratiques abominables, communauté d'Israël!
French Vigouroux 1902 Bible
Tu diras à la maison d'Israël qui m'irrite (exaspère) : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Contentez-vous de tous vos crimes, maison d'Israël ;