Galatians 5:14 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Car la Loi se trouve accomplie tout entière par l’obéissance à cette seule parole : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Car toute la loi se résume dans ce seul commandement: «Tu dois aimer ton prochain comme toi-même.»
French (Catholique Crampon 1923)
Car toute la Loi est contenue dans un seul mot: "Tu aimeras ton prochain comme toi-même."
French (J.N. Darby) 1885
car toute la loi est accomplie dans une seule parole, dans celle-ci: "Tu aimeras ton prochain comme toi-même".
French (La Bible expliquée)
Car toute la loi se résume dans ce seul commandement: « Tu dois aimer ton prochain comme toi-même. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Car toute la loi est accomplie dans une seule parole, dans celle-ci: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Car toute la loi est accomplie dans une seule parole, celle-ci: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
French (Zoque, Francisco León)
Porque mumu ijtuse aṉgui'mguy mi ⁿyaj coputpa o'ca mi ndzøcpa chambase yøṉ aṉgui'mgu'is: “Jujche mi ⁿvin mi sunbase, jetse sun mi ndøvø”.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Car toute la loi est accomplie dans une seule parole, celle-ci: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
French Jerusalem 1998
Car une seule formule contient toute la Loi en sa plénitude: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
French Machaira 2012
Car toute la loi est accomplie dans une seule parole, en celle-ci: Tu te dévouera pour ton prochain comme s’il serait toi-même.
French Martin 1744
Car toute la Loi est accomplie dans cette seule parole: tu aimeras ton Prochain comme toi-même.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Car toute la loi est accomplie dans une seule parole, celle-ci: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Car toute la Loi se résume dans cette seule parole: « Tu aimeras ton prochain comme toi-même. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Car toute la loi est accomplie dans une seule parole, celle-ci: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
French OST (Ostervald)
Car toute la loi est accomplie dans une seule parole qui est celle-ci: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
French OST - Osterwald
Car toute la loi est accomplie dans une seule parole, en celle-ci: Tu aimeras ton prochain comme s'il serait toi-même.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Toute la loi de Moïse est contenue dans un seul commandement: « Tu dois aimer ton prochain comme toi-même. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
car toute la loi est accomplie dans une seule parole, qui est celle-ci: «Tu aimeras ton prochain comme toi-même;»
French S21 2007 (Bible Segond 21)
En effet, toute la loi est accomplie dans cette seule parole: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
French Vigouroux 1902 Bible
Car toute la loi est accomplie dans une seule parole : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.