Genesis 1:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Il y eut un soir, il y eut un matin : ce fut le cinquième jour.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Le soir vint, puis le matin; ce fut la cinquième journée.
French (Catholique Crampon 1923)
Et il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le cinquième jour.
French (J.N. Darby) 1885
Et il y eut soir, et il y eut matin: -cinquième jour.
French (La Bible expliquée)
Le soir vint, puis le matin; ce fut la cinquième journée.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le cinquième jour.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Il y eut un soir et il y eut un matin: cinquième jour.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et il y eut un soir et il y eut un matin; ce fut le cinquième jour
French Jerusalem 1998
Il y eut un soir et il y eut un matin: cinquième jour.
French Machaira 2012
Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le cinquième jour.
French Martin 1744
Ainsi fut le soir, ainsi fut le matin; [ce fut] le cinquième jour.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le cinquième jour.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Le soir vint, puis le matin; ce fut la cinquième journée.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Il y eut un soir et il y eut un matin: ce fut un cinquième jour.
French OST (Ostervald)
Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le cinquième jour.
French OST - Osterwald
Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le cinquième jour.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Il y a un soir, il y a un matin. Voilà le cinquième jour.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et il y eut soir et il y eut matin: cinquième jour.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Il y eut un soir et il y eut un matin. Ce fut le cinquième jour.
French Vigouroux 1902 Bible
Et du soir et du matin se fit le (un) cinquième jour.