Genesis 22:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Après ces événements, on annonça à Abraham que Milka avait donné des enfants à Nahor, son frère :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Après ces événements, Abraham apprit que Milka avait aussi donné des fils à son frère Nahor:
French (Catholique Crampon 1923)
Après ces événements, on apporta à Abraham cette nouvelle: «Voici, Melcha a aussi enfanté des fils à Nachor, ton frère:
French (J.N. Darby) 1885
Et il arriva, après ces choses, qu'on rapporta à Abraham en disant: Voici, Milca, elle aussi, a enfanté des enfants à Nakhor, ton frère:
French (La Bible expliquée)
Après ces événements, Abraham apprit que Milka avait aussi donné des fils à son frère Nahor:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Après ces choses, on fit à Abraham un rapport, en disant: Voici, Milca a aussi enfanté des fils à Nachor, ton frère:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Après cela, on dit à Abraham: Milka, elle aussi, a donné des fils à Nahor, ton frère:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et après ces choses, on apporta à Abraham cette nouvelle: Voilà Milca qui a aussi donné des fils à Nachor, ton frère:
French Jerusalem 1998
Après ces événements, on annonça à Abraham que Milka elleaussi avait enfanté des fils à son frère Nahor:
French Machaira 2012
Or, après ces choses, on fit rapport à Abraham, en disant: Voici, Milca a enfanté, elle aussi, des enfants à Nachor ton frère:
French Martin 1744
Or il arriva après ces choses, que quelqu'un apporta des nouvelles à Abraham, en disant: Voici, Milca a aussi enfanté des enfants à Nacor ton frère.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Après ces choses, on fit à Abraham un rapport, en disant: Voici, Milca a aussi enfanté des fils à Nachor, ton frère:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Après ces événements, Abraham apprit que Milka avait aussi donné des fils à son frère Nahor:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Après ces événements, on fit à Abraham un rapport en ces termes: Milka elle aussi a enfanté des fils à ton frère Nahor:
French OST (Ostervald)
Or, après ces choses, on fit rapport à Abraham, en disant: Voici, Milca a enfanté, elle aussi, des enfants à Nachor ton frère:
French OST - Osterwald
Or, après ces choses, on fit rapport à Abraham, en disant: Voici, Milca a enfanté, elle aussi, des enfants à Nachor ton frère:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Après ces événements, quelqu’un vient dire à Abraham: « Milka, la femme de ton frère Nahor, lui a donné des fils, elle aussi:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et sur ces entrefaites Abraham reçut un renseignement conçu en ces termes: Voici, Milca a aussi enfanté des fils à Nachor, ton frère :
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Après cela, on annonça à Abraham: «Milca a aussi donné des fils à ton frère Nachor:
French Vigouroux 1902 Bible
Après cela, on vint dire à Abraham que son frère Nachor avait eu de sa femme Melcha plusieurs fils,