Genesis 24:39 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
J’ai répondu à mon maître : « Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Alors je lui ai demandé: “Et si la femme refuse de me suivre?”
French (Catholique Crampon 1923)
- Je dis à mon maître: Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre.
French (J.N. Darby) 1885
Et je dis à mon seigneur: Peut-être la femme ne viendra-t-elle pas après moi.
French (La Bible expliquée)
Alors je lui ai demandé: “Et si la femme refuse de me suivre?”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
J'ai dit à mon seigneur: Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
J'ai dit à mon maître: « Peut-être la femme ne me suivra-t-elle pas. »
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et je dis à mon maître: Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre.
French Jerusalem 1998
J'ai dit à mon maître: Peut-être cette femme n'acceptera pas de me suivre,
French Machaira 2012
Et je dis à mon seigneur: Peut-être que la femme ne me suivra pas.
French Martin 1744
Et je dis à mon Seigneur: Peut-être que la femme ne me suivra pas.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
J'ai dit à mon seigneur: Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Alors je lui ai demandé: “Et si la femme refuse de me suivre?”
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
J'ai dit à mon seigneur: Peut-être la femme ne me suivra-t-elle pas…
French OST (Ostervald)
Et je dis à mon seigneur: Peut-être que la femme ne me suivra pas.
French OST - Osterwald
Et je dis à mon seigneur: Peut-être que la femme ne me suivra pas.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Alors j’ai répondu: “Cette femme refusera peut-être de me suivre.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et je dis à mon seigneur: Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
J'ai dit à mon seigneur: ‘Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre.’
French Vigouroux 1902 Bible
Et je répondis à mon maître : Mais si la femme ne voulait point venir avec moi ?