Genesis 50:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
que mon père m’a fait prêter serment en disant : « Me voici sur le point de mourir ; j’ai fait creuser un tombeau au pays de Canaan, c’est là que vous m’enterrerez. » Maintenant donc, permets-moi d’y monter pour ensevelir mon père ; après quoi, je reviendrai.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
“Avant de mourir, mon père m'a fait jurer de l'enterrer au pays de Canaan, dans le tombeau qu'il s'est préparé. Autorise-moi donc à aller l'enterrer maintenant, puis je reviendrai.” »
French (Catholique Crampon 1923)
Mon père m’a fait jurer, en disant: Voici que je vais mourir; tu m’enterreras dans le sépulcre que je me suis creusé au pays de Chanaan. Je voudrais donc y monter pour enterrer mon père; et je reviendrai.»
French (J.N. Darby) 1885
Mon père m'a fait jurer, disant: Voici, je meurs; dans le sépulcre que je me suis taillé dans le pays de Canaan, là tu m'enterreras. Et maintenant, permets que je monte, et que j'enterre mon père; et je reviendrai.
French (La Bible expliquée)
“Avant de mourir, mon père m'a fait jurer de l'enterrer au pays de Canaan, dans le tombeau qu'il s'est préparé. Autorise-moi donc à aller l'enterrer maintenant, puis je reviendrai.” »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Mon père m'a fait jurer, en disant: Voici, je vais mourir! Tu m'enterreras dans le sépulcre que je me suis acheté au pays de Canaan. Je voudrais donc y monter, pour enterrer mon père; et je reviendrai.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
« Mon père m'a fait prêter serment, en disant: “Je vais mourir. Tu m'enseveliras dans le tombeau que j'ai creusé en Canaan.” Maintenant, je te prie, laisse-moi monter ensevelir mon père; après quoi je reviendrai. »
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Mon père m'a fait jurer en disant: Voici je vais mourir; tu m'enterreras dans mon sépulcre, que je me suis creusé au pays de Canaan. Maintenant donc, que j'y monte, je te prie, et que j'enterre là mon père, et je reviendrai.
French Jerusalem 1998
mon père m'a fait prêter ce serment: Je vais mourir, m'a-t-il dit, j'ai un tombeau que je me suis creusé au pays de Canaan, c'est là que tu m'enterreras. Qu'on me laisse donc monter pour enterrer mon père, et je reviendrai."
French Machaira 2012
Mon père m’a fait jurer, en disant: Voici, je vais mourir; tu m’enseveliras dans mon tombeau que je me suis acquis au pays de Canaan. Maintenant donc, que j’y monte, je te prie, et que j’ensevelisse mon père; et je reviendrai.
French Martin 1744
Que mon père m'a fait jurer, et m'a dit: Voici, je m'en vais mourir; tu m'enterreras dans mon sépulcre, que je me suis creusé au pays de Canaan; maintenant donc, je te prie, que j'y monte, et que j'y enterre mon père: puis je retournerai.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Mon père m'a fait jurer, en disant: Voici, je vais mourir! Tu m'enterreras dans le sépulcre que je me suis acheté au pays de Canaan. Je voudrais donc y monter, pour enterrer mon père; et je reviendrai.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
“Avant de mourir, mon père m'a fait jurer de l'enterrer au pays de Canaan, dans le tombeau qu'il s'est préparé. Autorise-moi donc à aller l'enterrer maintenant, puis je reviendrai.” »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Mon père m'a fait prêter serment, en disant: Je vais mourir! Tu m'enseveliras dans la tombe que j'ai creusée au pays de Canaan. Je voudrais donc y monter pour ensevelir mon père; puis je reviendrai.
French OST (Ostervald)
Mon père m'a fait jurer, en disant: Voici, je vais mourir; tu m'enseveliras dans mon tombeau que je me suis acquis au pays de Canaan. Maintenant donc, que j'y monte, je te prie, et que j'ensevelisse mon père; et je reviendrai.
French OST - Osterwald
Mon père m'a fait jurer, en disant: Voici, je vais mourir; tu m'enseveliras dans mon tombeau que je me suis acquis au pays de Canaan. Maintenant donc, que j'y monte, je te prie, et que j'ensevelisse mon père; et je reviendrai.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Dites-lui de ma part: “Avant de mourir, mon père m’a fait jurer de l’enterrer en Canaan, dans la tombe qu’il s’est préparée.” Je souhaiterais aller enterrer mon père maintenant, puis je reviendrai. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Mon père m'a adjuré et m'a dit: Voici, je me meurs; c'est dans mon tombeau que je me suis acheté au pays de Canaan, que tu me donneras la sépulture Permets-moi donc d'aller donner la sépulture à mon père, après quoi je reviendrai.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Mon père m'a fait prêter serment en disant: ‘Je vais mourir. Tu m'enterreras dans le tombeau que je me suis préparé dans le pays de Canaan.’ Je voudrais donc monter là-bas pour enterrer mon père et revenir.»
French Vigouroux 1902 Bible
que mon père m'a dit : Tu vois que je me meurs ; promets-moi sous le serment que tu m'enseveliras dans mon sépulcre que je me suis préparé au pays de Chanaan. J'irai donc ensevelir mon père, et je reviendrai (aussitôt).