Genesis 8:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Sors du bateau avec ta femme, tes fils et tes belles-filles.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
«Sors de l'arche, ainsi que ta femme, tes fils et tes belles-filles.
French (Catholique Crampon 1923)
«Sors de l’arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.
French (J.N. Darby) 1885
Sors de l'arche, toi, et ta femme et tes fils et les femmes de tes fils avec toi.
French (La Bible expliquée)
« Sors de l'arche, ainsi que ta femme, tes fils et tes belles-filles.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Sors de l'arche, toi, ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Sors de l'arche, toi, ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.
French Jerusalem 1998
"Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.
French Machaira 2012
Sors de l’arche, toi, ta femme, tes fils, et les femmes de tes fils avec toi.
French Martin 1744
Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils, et les femmes de tes fils avec toi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
« Sors de l'arche, ainsi que ta femme, tes fils et tes belles-filles.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Sors de l'arche, toi, ta femme, tes fils et tes belles-filles.
French OST (Ostervald)
Sors de l'arche, toi, ta femme, tes fils, et les femmes de tes fils avec toi.
French OST - Osterwald
Sors de l'arche, toi, ta femme, tes fils, et les femmes de tes fils avec toi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
« Sors du bateau, toi, ta femme, tes fils et les femmes de tes fils.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Sors de l'arche, toi et ta femme et tes fils et les femmes de tes fils avec toi.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
«Sors de l'arche avec ta femme, tes fils et les femmes de tes fils.
French Vigouroux 1902 Bible
Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils.