Hosea 8:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Ils crient vers moi : “O toi, notre Dieu, nous te connaissons, nous, Israël !”
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Ils ont beau me crier: “Mon Dieu, nous sommes Israël, nous te reconnaissons, nous!”
French (Catholique Crampon 1923)
Ils crient vers moi: "Mon Dieu! nous t’avons connu, nous, Israël!"
French (J.N. Darby) 1885
Ils me crieront: Mon Dieu, nous te connaissons, nous, Israël!...
French (La Bible expliquée)
Ils ont beau me crier: “Mon Dieu, nous sommes Israël, nous te reconnaissons, nous!”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Ils crieront vers moi: Mon Dieu, nous te connaissons, nous Israël!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Ils crieront vers moi: Mon Dieu! Nous te connaissons, nous, Israël!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Ils crieront à moi: Mon Dieu, nous t'avons connu, nous Israël !
French Jerusalem 1998
Ils ont beau me crier: "Mon Dieu, nous te connaissons, nous Israël."
French Machaira 2012
Ils crieront à moi: "Mon Dieu! Nous t’avons connu, nous, Israël!"
French Martin 1744
Ils crieront à moi: Mon Dieu! nous t'avons connu, [dira] Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Ils crieront vers moi: Mon Dieu, nous te connaissons, nous, Israël!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Ils crient vers moi: “Mon Dieu, nous qui sommes Israël, nous te reconnaissons!”
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Ils crieront vers moi: Mon Dieu, nous te connaissons, nous Israël!
French OST (Ostervald)
Ils crieront à moi: "Mon Dieu! Nous t'avons connu, nous, Israël! "
French OST - Osterwald
Israël a rejeté ce qui est bon; l'ennemi le poursuivra.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Ils crient vers moi: “Mon Dieu, nous sommes Israël, nous te connaissons, nous!”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Ils me crieront: Mon Dieu! nous, Israël, nous te reconnaissons.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Ils crieront vers moi: «Mon Dieu, nous te connaissons, nous, Israël!»
French Vigouroux 1902 Bible
Ils m'invoqueront : Mon Dieu, nous vous reconnaissons, nous Israël.