Isaiah 49:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Et toutes mes montagnes, ╵je les transformerai ╵en chemins praticables, je remblaierai mes routes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Je changerai les hauteurs en chemins praticables, je referai les routes.
French (Catholique Crampon 1923)
Je ferai de toutes mes montagnes des chemins, et mes routes seront relevées.
French (J.N. Darby) 1885
Et je ferai de toutes mes montagnes un chemin, et mes grandes routes seront élevées.
French (La Bible expliquée)
Je changerai les hauteurs en chemins praticables, je referai les routes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Je changerai toutes mes montagnes en chemins, Et mes routes seront frayées.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Je transformerai toutes mes montagnes en chemins, et mes routes seront rehaussées.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Je ferai de toutes mes montagnes des chemins frayés, et mes routes seront rétablies.
French Jerusalem 1998
De toutes mes montagnes je ferai un chemin et mes routes seront relevées.
French Machaira 2012
Je changerai toutes mes montagnes en chemins, et mes sentiers seront relevés.
French Martin 1744
Et je réduirai toutes mes montagnes en chemins, et mes sentiers seront relevés.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Je changerai toutes mes montagnes en chemins, Et mes routes seront frayées.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Je changerai les hauteurs en chemins praticables et les routes seront relevées.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Je transformerai toutes mes montagnes en chemins, Et mes routes seront rehaussées.
French OST (Ostervald)
Je changerai toutes mes montagnes en chemins, et mes sentiers seront relevés.
French OST - Osterwald
Je changerai toutes mes montagnes en chemins, et mes sentiers seront relevés.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Je changerai tous les chemins de montagne en chemins faciles, je referai les routes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et je changerai tous mes monts en chaussées, et mes chemins seront élevés.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Je transformerai toutes mes montagnes en chemins et mes routes seront refaites.
French Vigouroux 1902 Bible
Alors je changerai toutes mes montagnes en chemin, et mes sentiers seront exhaussés (relevés).