James 1:16 — Compare Translations

21 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Ne vous laissez donc pas égarer sur ce point, mes chers frères et sœurs :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Ne vous y trompez pas, mes chers frères:
French (Catholique Crampon 1923)
Ne vous abusez pas, mes frères bien-aimés.
French (J.N. Darby) 1885
Ne vous égarez pas, mes frères bien-aimés:
French (La Bible expliquée)
Ne vous y trompez pas, mes chers frères:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Ne vous y trompez pas, mes frères bien-aimés:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Ne vous égarez pas, mes frères bien-aimés:
French (Zoque, Francisco León)
Ø mi ndøvøta'm mi sunda'mbøjtzi, uy mi yac aṉgøma'cøtyandøjø mi ⁿvin.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Ne vous abusez point, mes frères bien-aimés:
French Jerusalem 1998
Ne vous égarez pas, mes frères bien-aimés:
French Machaira 2012
Mes frères bien-aimés, ne vous y trompez point:
French Martin 1744
Mes frères bien-aimés ne vous abusez point:
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Ne vous y trompez pas, mes frères bien-aimés:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Ne vous y trompez pas, mes chers frères et sœurs:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Ne vous y trompez pas, mes frères bien-aimés:
French OST (Ostervald)
Mes frères bien-aimés, ne vous abusez point;
French OST - Osterwald
Mes frères bien-aimés, ne vous y trompez point:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Mes frères et mes sœurs très aimés, ne vous trompez pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Ne vous y trompez pas, mes frères bien-aimés :
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Ne vous y trompez pas, mes frères et sœurs bien-aimés:
French Vigouroux 1902 Bible
Ne vous y trompez pas, mes frères bien-aimés.