James 4:5 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Prenez-vous pour des paroles en l’air ce que déclare l’Ecriture ? – Dieu ne tolère aucun rival de l’Esprit qu’il a fait habiter en nous,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Ne pensez pas que ce soit pour rien que l'Écriture déclare: «Dieu réclame avec ardeur l'Esprit qu'il a mis en nous.»
French (Catholique Crampon 1923)
Ou bien pensez-vous que l’Ecriture dise en vain " C’est jusqu’à la jalousie que vous aime l’Esprit qu’il a mis en vous?"
French (J.N. Darby) 1885
Ou pensez-vous que l'écriture parle en vain? L'Esprit qui demeure en nous, désire-t-il avec envie?
French (La Bible expliquée)
Ne pensez pas que ce soit pour rien que l'Écriture déclare: « Dieu réclame avec ardeur l'Esprit qu'il a mis en nous. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Croyez-vous que l'Ecriture parle en vain? C'est avec jalousie que Dieu chérit l'esprit qu'il a fait habiter en nous.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Croyez-vous que l'Ecriture parle en vain lorsqu'elle dit: Il désire jusqu'à l'envie l'Esprit qu'il a fait habiter en nous.
French (Zoque, Francisco León)
Lo que jachø'yupø mi mustamba que ji'ndyet suniti jachø'yupø. Jachø'yupøte que Diosis tø tzi'u Espiritu Santo va'cø it ndø ndzoco'yomo, y je'is vøti tø su'ngomø'nba.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Ou pensez-vous que ce soit en vain que l'Ecriture dise: Il chérit avec jalousie l'esprit qu'il a fait habiter en nous?
French Jerusalem 1998
Penseriez-vous que l'Ecriture dise en vain: Il désire avec jalousie, l'esprit qu'il a mis en nous?
French Machaira 2012
Pensez-vous que l’Écriture parle en vain? L’Esprit qui habite en nous, a-t-il des désirs qui portent à l’envie?
French Martin 1744
Pensez-vous que l'Ecriture parle en vain; l'Esprit qui a habité en nous, vous inspire-t-il l'envie?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Croyez-vous que l'Ecriture parle en vain? C'est avec jalousie que Dieu chérit l'Esprit qu'il a fait habiter en nous.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Croyez-vous que ce soit pour rien que l'Écriture déclare: « Dieu réclame avec ardeur l'Esprit qu'il a mis en nous. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Croyez-vous que l'Écriture dise en vain: Dieu aime jusqu'à la jalousie l'Esprit qu'il a fait habiter en vous?
French OST (Ostervald)
Pensez-vous que l'Ecriture parle en vain? L'Esprit qui habite en nous porte-t-il à l'envie?
French OST - Osterwald
Pensez-vous que l'Écriture parle en vain? L'Esprit qui habite en nous, a-t-il des désirs qui portent à l'envie?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Ce n’est sûrement pas pour rien que les Livres Saints disent: « Dieu aime très vivement l’esprit qu’il a mis en nous. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Ou bien vous imaginez-vous que ce soit en vain que parle l'écriture? C'est avec jalousie qu'il chérit l'esprit qu'il a fait habiter en nous,
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Croyez-vous que l'Ecriture parle sans raison? C’est avec jalousie que Dieu aime l'Esprit qui habite en nous.
French Vigouroux 1902 Bible
Pensez-vous que l'Ecriture dise en vain : L'Esprit qui habite en vous a-t-il des désirs qui portent à l'envie ?