James 4:7 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Soumettez-vous donc à Dieu, résistez au diable, et il fuira loin de vous.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable et il fuira loin de vous.
French (Catholique Crampon 1923)
Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il s’enfuira de vous.
French (J.N. Darby) 1885
Résistez au diable, et il s'enfuira de vous.
French (La Bible expliquée)
Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable et il fuira loin de vous.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il fuira loin de vous.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Soumettez-vous donc à Dieu; opposez-vous au diable, et il vous fuira.
French (Zoque, Francisco León)
Por eso tzi'ocu'yajtam mi ⁿvin Dioscøsi, ya'induc yatzi'ajcuy, y mi nchacpa je'is y popya.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Soumettez-vous donc à Dieu; mais résistez au diable, et il s'enfuira de vous.
French Jerusalem 1998
Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable et il fuira loin de vous.
French Machaira 2012
Soumettez-vous donc à Dieu; résistez à la contrariété humaine, et elle s’enfuira de vous.
French Martin 1744
Soumettez-vous donc à Dieu. Résistez au Démon, et il s'enfuira de vous.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il fuira loin de vous.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable et il fuira loin de vous.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il fuira loin de vous.
French OST (Ostervald)
Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il s'enfuira de vous.
French OST - Osterwald
Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au provocateur, et il s'enfuira de vous.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Alors obéissez à Dieu, mais résistez à l’esprit du mal, et il va fuir loin de vous.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Soumettez-vous donc à Dieu, mais résistez au diable, et il fuira loin de vous.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Soumettez-vous donc à Dieu, mais résistez au diable et il fuira loin de vous.
French Vigouroux 1902 Bible
Soumettez-vous donc à Dieu ; mais résistez au diable, et il fuira (loin) de vous.