Jeremiah 1:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Je répondis : Hélas, Seigneur Eternel, je ne sais pas m’exprimer, car je suis un adolescent.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Je répondis: «Hélas! Seigneur Dieu, je suis trop jeune pour parler en public.»
French (Catholique Crampon 1923)
Et je dis: "Ah! Seigneur Yahweh, je ne sais point parler, car je suis un enfant!"
French (J.N. Darby) 1885
Et je dis: Ah, Seigneur Éternel! voici, je ne sais pas parler; car je suis un enfant.
French (La Bible expliquée)
Je répondis: « Hélas! Seigneur Dieu, je suis trop jeune pour parler en public. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Je répondis: Ah! Seigneur Eternel! voici, je ne sais point parler, car je suis un enfant.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Je répondis: Ah! Seigneur Dieu, je ne saurais pas parler, je suis trop jeune!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et je dis: Ah ! Seigneur Eternel, voici, je ne sais point parler, car je suis un enfant.
French Jerusalem 1998
Et je dis: "Ah! Seigneur Yahvé, vraiment, je ne sais pas parler, car je suis un enfant!"
French Machaira 2012
Et je répondis: Ah! Seigneur YEHOVAH, voici, je ne sais point parler; car je suis un enfant!
French Martin 1744
Et je répondis: Ha! ha! Seigneur Eternel! voici, je ne sais pas parler; car je suis un enfant.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Je répondis: Ah! Seigneur Eternel! voici, je ne sais point parler, car je suis un enfant.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Je répondis: Hélas! Seigneur Dieu, je suis trop jeune pour parler en public!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Je répondis: Ah! Seigneur Éternel! Je ne sais point parler, car je suis un jeune garçon.
French OST (Ostervald)
Et je répondis: Ah! Seigneur Éternel, voici, je ne sais point parler; car je suis un enfant!
French OST - Osterwald
Et je répondis: Ah! Seigneur Éternel, voici, je ne sais point parler; car je suis un enfant!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
J’ai répondu: « Hélas! Seigneur D ieu, je ne sais pas parler, je suis trop jeune. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et je dis: Hélas! Seigneur, Éternel, voici, je ne sais point parler, car je suis un enfant.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
J’ai répondu: «Ah! Seigneur Eternel, je ne sais pas parler, car je suis trop jeune.»
French Vigouroux 1902 Bible
Je répondis : A(h), a(h), a(h), Seigneur Dieu, (voyez,) je ne sais pas parler, car je suis un enfant.