Jeremiah 14:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Et l’Eternel me dit : Ne prie pas pour le bien-être de ce peuple !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Le Seigneur me dit: «Ne m'adresse aucune demande en faveur de ce peuple.
French (Catholique Crampon 1923)
Et Yahweh me dit: "N’intercède pas en faveur de ce peuple.
French (J.N. Darby) 1885
Et l'Éternel me dit: Ne prie pas pour ce peuple pour leur bien.
French (La Bible expliquée)
Le Seigneur me dit: « Ne m'adresse aucune demande en faveur de ce peuple.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Et l'Eternel me dit: N'intercède pas en faveur de ce peuple.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Et le Seigneur me dit: Ne prie pas pour le bien de ce peuple.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et l'Eternel me dit: N'intercède pas en faveur de ce peuple;
French Jerusalem 1998
Et Yahvé me dit: "N'intercède pas en faveur de ce peuple, pour son bonheur.
French Machaira 2012
Puis YEHOVAH me dit: N’intercède pas en faveur de ce peuple.
French Martin 1744
Puis l'Eternel me dit: ne fais point de requête en faveur de ce peuple.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Et l'Eternel me dit: N'intercède pas en faveur de ce peuple.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Le Seigneur me dit: Ne m'adresse aucune demande en faveur de ces gens.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Et l'Éternel me dit: Ne prie pas en faveur de ce peuple, Pour son bien.
French OST (Ostervald)
Puis l'Éternel me dit: N'intercède pas en faveur de ce peuple.
French OST - Osterwald
Puis l'Éternel me dit: N'intercède pas en faveur de ce peuple.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Le Seigneur m’a dit: « Ne me demande rien pour le bonheur de ce peuple.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et l'Éternel me dit: Ne prie pas en faveur de ce peuple, pour son bien.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
L'Eternel m’a dit: «N'intercède pas en faveur de ce peuple!
French Vigouroux 1902 Bible
Et le Seigneur me dit : Ne prie pas en faveur (pour le bien) de ce peuple.