Jeremiah 18:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Mais toi, ô Eternel, ╵prête-moi attention, écoute ce que disent ╵ces gens qui me cherchent querelle.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Accorde-moi ton attention, Seigneur, écoute les propos de ceux qui m'accusent.
French (Catholique Crampon 1923)
Prends garde à moi, Yahweh, Et entends la voix de mes adversaires!
French (J.N. Darby) 1885
Éternel, fais attention à moi, et écoute la voix de ceux qui contestent avec moi!
French (La Bible expliquée)
Accorde-moi ton attention, Seigneur, Bien naïf qui penserait pouvoir critiquer le régime sans s'exposer à une vive contre-offensive. Le prophète subversif est exposé à une campagne de diffamation en bonne et due forme! Jérémie a de quoi être fier: l'assaut vient de ceux qui ont le pouvoir. Les spécialistes de la « parole » (lire la « désinformation »!), c'est-à-dire les prêtres, les sages et les prophètes, s'unissent pour contrer le message du trouble-fête. Mais Jérémie refuse de se laisser intimider et demande à Dieu de déchaîner sa violence contre eux: s'ils veulent la guerre, ils auront la guerre! écoute les propos de ceux qui m'accusent.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Ecoute-moi, Eternel! Et entends la voix de mes adversaires!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
– Prête attention à moi, Seigneur, entends ce que disent mes adversaires!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Prends garde à moi, ô Eternel, et écoute la voix de mes adversaires !
French Jerusalem 1998
Prête-moi attention, Yahvé, et entends ce que disent mes adversaires.
French Machaira 2012
YEHOVAH! fais attention à moi, et entends la voix de mes adversaires!
French Martin 1744
Eternel, entends-moi, et écoute la voix de ceux qui plaident contre moi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Ecoute-moi, Eternel! Et entends la voix de mes adversaires!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Accorde-moi ton attention, Seigneur, écoute les propos de ceux qui m'accusent.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
– Prête-moi attention, Éternel! Entends la voix de mes adversaires!
French OST (Ostervald)
Éternel! fais attention à moi, et entends la voix de mes adversaires!
French OST - Osterwald
Éternel! fais attention à moi, et entends la voix de mes adversaires!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Mais toi, Seigneur, accorde-moi ton attention. Écoute les paroles de ceux qui m’accusent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
«Aie égard à moi, Éternel, et entends la voix de mes adversaires!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
«Prête attention à moi, Eternel, et entends ce que disent mes adversaires!
French Vigouroux 1902 Bible
Jetez les yeux sur moi, Seigneur, et écoutez (entendez) la voix de mes adversaires.