Jeremiah 18:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Je me rendis donc chez le potier, qui était en train de travailler sur son tour.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Je descendis donc chez le potier et le trouvai en train de travailler sur son tour.
French (Catholique Crampon 1923)
Je descendis à la maison du potier; or il faisait son ouvrage sur des roues.
French (J.N. Darby) 1885
Et je descendis dans la maison du potier; et voici, il faisait son ouvrage sur son tour.
French (La Bible expliquée)
Je descendis donc chez le potier et le trouvai en train de travailler sur son tour.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Je descendis dans la maison du potier, Et voici, il travaillait sur un tour.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Je descendis chez le potier; il faisait un ouvrage sur le tour.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et je descendis à la maison du potier; or il faisait son ouvrage sur les roues;
French Jerusalem 1998
Je descendis chez le potier et voici qu'il travaillait au tour.
French Machaira 2012
Je descendis donc dans la maison du potier, et voici, il travaillait sur son tour.
French Martin 1744
Je descendis donc dans la maison d'un potier, et voici, il faisait son ouvrage, assis sur sa selle.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Je descendis dans la maison du potier, Et voici, il travaillait sur un tour.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Je descendis chez le potier et le trouvai en train de travailler sur son tour.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
– Je descendis dans la maison du potier, Et voici qu'il faisait un ouvrage sur le tour.
French OST (Ostervald)
Je descendis donc dans la maison du potier, et voici, il travaillait sur son tour.
French OST - Osterwald
Je descendis donc dans la maison du potier, et voici, il travaillait sur son tour.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Je suis donc descendu chez le potier. Il était en train de travailler sur son tour.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et je descendis à la maison du potier; et voici, il travaillait au tour.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Je suis descendu à la maison du potier et j’ai vu qu’il façonnait un objet sur un tour,
French Vigouroux 1902 Bible
Et je descendis à la maison du potier, et voici, il travaillait sur sa roue.