Job 15:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Est-il digne d’un sage ╵de répliquer par un savoir ╵qui n’est rien que du vent, de se remplir le ventre ╵d’un sirocco aride  ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Un sage a-t-il le droit de se nourrir de vent, fait-il des réponses aussi peu consistantes?
French (Catholique Crampon 1923)
Le sage répond-il par une science vaine? Se gonfle-t-il la poitrine de vent?
French (J.N. Darby) 1885
Le sage répondra-t-il avec une connaissance qui n'est que du vent, et gonflera-t-il sa poitrine du vent d'orient,
French (La Bible expliquée)
Un sage a-t-il le droit de se nourrir de vent, fait-il des réponses aussi peu consistantes?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Le sage répond-il par un vain savoir? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d'orient?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Le sage répond-il par un savoir qui n'est que du vent? Se remplit-il du vent de l'est?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Un sage répond-il par des paroles en l'air? Gonfle-t-il sa poitrine de vent,
French Jerusalem 1998
Un sage répond-il par des raisons en l'air et se repaît-il d'un vent d'est?
French Machaira 2012
Le sage répond-il par une science vaine, et remplit-il de vent sa poitrine?
French Martin 1744
Un homme sage proférera-t-il dans ses réponses une science aussi légère que le vent, des opinions vaines; et remplira-t-il son ventre du vent d'Orient;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Le sage répond-il par un vain savoir? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d'orient?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Un sage répond-il avec des réflexions en l'air? Se rassasie-t-il de vent?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Le sage répond-il par un savoir (qui n'est que) du vent? Se gonfle-t-il la poitrine de la brise d'orient?
French OST (Ostervald)
Le sage répond-il par une science vaine, et remplit-il de vent sa poitrine?
French OST - Osterwald
Le sage répond-il par une science vaine, et remplit-il de vent sa poitrine?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
« Un sage comme toi ne donne pas de réponse qui n’a pas de sens, il ne fait pas de discours aussi vides!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Un sage répond-il par des propos en l'air, et laisse-t-il la tempête gonfler sa poitrine?
French S21 2007 (Bible Segond 21)
«Le sage répliquerait-il par un savoir qui n’est que du vent? Se gonflerait-il la poitrine du vent d'est?
French Vigouroux 1902 Bible
Le sage doit-il dans ses réponses parler comme en l'air, et remplir sa poitrine d'une chaleur inconsidérée (ardente) ?