Job 21:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Tournez-vous donc vers moi, ╵vous serez stupéfaits au point de perdre la parole.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Penchez-vous sur mon cas: vous serez stupéfaits; la main sur la bouche, vous ne direz plus rien.
French (Catholique Crampon 1923)
Regardez-moi et soyez dans la stupeur, et mettez la main sur votre bouche.
French (J.N. Darby) 1885
Tournez-vous vers moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.
French (La Bible expliquée)
Penchez-vous sur mon cas: vous serez stupéfaits; la main sur la bouche, vous ne direz plus rien.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Regardez-moi, soyez étonnés, Et mettez la main sur la bouche.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Tournez-vous vers moi et soyez atterrés, mettez la main sur votre bouche.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Tournez-vous vers moi et soyez stupéfaits; Mettez la main sur la bouche.
French Jerusalem 1998
Prêtez-moi attention: vous serez stupéfaits, et vous mettrez la main sur votre bouche.
French Machaira 2012
Regardez-moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.
French Martin 1744
Regardez-moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Regardez-moi, soyez étonnés, Et mettez la main sur la bouche.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Prêtez-moi attention et vous serez stupéfaits, la main sur la bouche, vous ne direz plus rien.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Tournez-vous vers moi, soyez étonnés, Et mettez la main sur la bouche.
French OST (Ostervald)
Regardez-moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.
French OST - Osterwald
Regardez-moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Regardez-moi bien: vous serez très surpris, et la main sur la bouche, vous vous tairez.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Tournez les yeux vers moi, et vous serez stupéfaits, et vous mettrez la main sur la bouche!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Tournez-vous vers moi, soyez stupéfaits, puis mettez la main sur votre bouche!
French Vigouroux 1902 Bible
Jetez les yeux sur moi, et soyez frappés d'étonnement, et mettez le doigt sur votre bouche.