Job 23:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Dieu m’a découragé : le Tout-Puissant ╵m’a rempli d’épouvante.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Car c'est bien Dieu qui affaiblit tout mon courage, c'est lui, le Dieu très-grand, qui vient me terrifier.
French (Catholique Crampon 1923)
Dieu fait fondre mon cœur; le Tout-Puissant me remplit d’effroi.
French (J.N. Darby) 1885
Et *Dieu a fait défaillir mon coeur, et le Tout-puissant m'a frappé de terreur;
French (La Bible expliquée)
Car c'est bien Dieu qui affaiblit tout mon courage, c'est lui, le Dieu très-grand, qui vient me terrifier.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Dieu a brisé mon courage, Le Tout-Puissant m'a rempli d'effroi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Dieu a rendu mon cœur faible, le Puissant m'a rempli d'épouvante.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Dieu a rendu craintif mon cœur, Le Tout-Puissant m'a épouvanté.
French Jerusalem 1998
Dieu a brisé mon courage, Shaddaï me remplit d'effroi.
French Machaira 2012
Dieu a amolli mon cœur, et le Tout-Puissant m’a épouvanté.
French Martin 1744
Car le [Dieu] Fort m'a fait fondre le cœur, et le Tout-puissant m'a étonné;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Dieu a brisé mon courage, Le Tout-Puissant m'a rempli d'effroi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Dieu a affaibli mon courage, le Dieu souverain m'a terrifié.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Dieu a brisé mon courage, Le Tout-Puissant m'a rempli d'épouvante.
French OST (Ostervald)
Dieu a amolli mon cœur, et le Tout-Puissant m'a épouvanté.
French OST - Osterwald
Dieu a amolli mon cœur, et le Tout-Puissant m'a épouvanté.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Dieu me décourage, le Tout-Puissant me fait trembler de peur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Dieu aussi bien a brisé mon courage, et le Tout-puissant m'a effarouché;
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Dieu a brisé mon courage, le Tout-Puissant m'a rempli de terreur,
French Vigouroux 1902 Bible
Dieu a amolli mon cœur, et le Tout-Puissant m'a épouvanté.