Job 26:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
car le séjour des morts ╵est à nu devant Dieu, et le royaume des défunts ╵n’a rien pour se couvrir.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
car le monde des morts est à nu devant Dieu, aucun voile ne cache l'abîme à ses yeux.
French (Catholique Crampon 1923)
Le schéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a point de voile.
French (J.N. Darby) 1885
Le Shéol est à nu devant lui, et l'abîme n'a pas de voile.
French (La Bible expliquée)
car le monde des morts est à nu devant Dieu, aucun voile ne cache l'abîme à ses yeux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
devant lui le séjour des morts est nu, le monde des disparus est à découvert.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Devant lui, le sépulcre est à nu Et l'abîme sans voile.
French Jerusalem 1998
Devant lui, le Shéol est à nu, la Perdition à découvert.
French Machaira 2012
Le Sépulcre est à nu devant lui, et l’abîme est sans voile.
French Martin 1744
L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'[a] point de couverture.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Devant Dieu, le séjour des morts est à nu, l'abîme est à découvert.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme de perdition n'a point de voile.
French OST (Ostervald)
Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile.
French OST - Osterwald
Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
En effet, le monde des morts n’a pas de secret pour Dieu, et aucun voile ne le cache à ses yeux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Les Enfers sont à nu devant Lui, et rien ne Lui masque l'abîme.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Devant Dieu le séjour des morts se retrouve nu, le gouffre de perdition est sans protection.
French Vigouroux 1902 Bible
Le séjour des morts (L'enfer) est à nu devant lui, et l'abîme sans aucun voile.