Job 33:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Pourquoi lui fais-tu un procès ? Il n’a de compte à rendre ╵pour aucun de ses actes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Pourquoi donc entres-tu en procès avec lui? Il n'a pas à répondre de tout ce qu'il fait.
French (Catholique Crampon 1923)
Pourquoi disputer contre lui, parce qu’il ne rend compte de ses actes à personne?
French (J.N. Darby) 1885
Pourquoi contestes-tu avec lui? car d'aucune de ses actions il ne rend compte.
French (La Bible expliquée)
Pourquoi donc entres-tu en procès avec lui? Il n'a pas à répondre de tout ce qu'il fait.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Veux-tu donc disputer avec lui, Parce qu'il ne rend aucun compte de ses actes?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Pourquoi lui cherches-tu querelle? Parce qu'il ne répond pas à toutes les paroles?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Pourquoi as-tu contesté contre lui De ce qu'il ne répond à aucune parole?
French Jerusalem 1998
Pourquoi lui chercher querelle parce qu'il ne te répond pas mot pour mot?
French Machaira 2012
Pourquoi as-tu plaidé contre lui? Il ne rend pas compte de ce qu’il fait.
French Martin 1744
Pourquoi donc as-tu plaidé contre lui? car il ne rend pas compte de toutes ses actions.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Veux-tu donc disputer avec lui, Parce qu'il ne rend aucun compte de ses actes?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Pourquoi donc entres-tu en procès avec lui, qui n'a pas à répondre de tout ce qu'il fait?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Pourquoi veux-tu disputer avec lui? Car on ne peut répondre à toutes ses paroles.
French OST (Ostervald)
Pourquoi as-tu plaidé contre lui? Il ne rend pas compte de ce qu'il fait.
French OST - Osterwald
Pourquoi as-tu plaidé contre lui? Il ne rend pas compte de ce qu'il fait.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Alors pourquoi lui faire des reproches parce qu’il ne répond pas aux questions que tu lui poses? *
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Pourquoi Le prends-tu à partie, puisqu'il ne répond point à ce qu'on lui dit?…
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Pourquoi donc entrer en procès avec lui parce qu’il ne rend aucun compte de ses actes?
French Vigouroux 1902 Bible
Disputes-tu contre lui, parce qu'il n'a pas répondu à toutes tes paroles ?