Job 34:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Car l’oreille discerne ╵la valeur des paroles, comme le palais juge ╵du goût des aliments.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Le rôle de l'oreille est d'apprécier les mots, tout comme le palais doit percevoir le goût.
French (Catholique Crampon 1923)
Car l’oreille juge les paroles, comme le palais discerne les aliments.
French (J.N. Darby) 1885
Car l'oreille éprouve les discours, comme le palais goûte les aliments.
French (La Bible expliquée)
Le rôle de l'oreille est d'apprécier les mots, tout comme le palais doit percevoir le goût.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Car l'oreille discerne les paroles, Comme le palais savoure les aliments.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Car l'oreille discerne les propos, comme le palais goûte la nourriture.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Car l'oreille éprouve les discours, Comme le palais goûte les aliments.
French Jerusalem 1998
Car l'oreille apprécie les discours comme le palais goûte les mets.
French Machaira 2012
Car l’oreille juge des discours, comme le palais goûte ce qu’on doit manger.
French Martin 1744
Car l'oreille juge des discours, ainsi que le palais savoure ce que l'on mange.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Car l'oreille discerne les paroles, Comme le palais savoure les aliments.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
C'est à l'oreille d'apprécier les mots, comme c'est au palais de percevoir le goût.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Car l'oreille discerne les propos, Comme le palais goûte la nourriture.
French OST (Ostervald)
Car l'oreille juge des discours, comme le palais goûte ce qu'on doit manger.
French OST - Osterwald
Car l'oreille juge des discours, comme le palais goûte ce qu'on doit manger.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Oui, l’oreille goûte les paroles comme la bouche goûte la nourriture.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Car l'ouïe éprouve les discours, de même que le palais goûte les aliments.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
En effet, l'oreille jauge les propos tout comme le palais goûte les aliments.
French Vigouroux 1902 Bible
Car l'oreille juge les paroles, comme le palais juge les mets par le goût.