Job 6:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Faites-le-moi savoir ╵et moi je me tairai. En quoi ai-je failli ? ╵Faites-le-moi comprendre !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Instruisez-moi plutôt, je suis prêt à me taire; expliquez-moi en quoi j'ai commis une erreur.
French (Catholique Crampon 1923)
Instruisez-moi, et je vous écouterai en silence; faites-moi voir en quoi j’ai failli.
French (J.N. Darby) 1885
Enseignez-moi, et je me tairai; et faites-moi comprendre en quoi je me trompe.
French (La Bible expliquée)
Instruisez-moi plutôt, je suis prêt à me taire; expliquez-moi en quoi j'ai commis une erreur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Instruisez-moi, et je me tairai; Faites-moi comprendre en quoi j'ai péché.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Exposez-moi votre enseignement, et je me tairai; faites-moi comprendre en quoi je me suis égaré.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Instruisez-moi, je me tairai; Montrez-moi en quoi j'ai erré.
French Jerusalem 1998
Instruisez-moi, alors je me tairai; montrez-moi en quoi j'ai pu errer.
French Machaira 2012
Instruisez-moi, et je me tairai. Faites-moi comprendre en quoi j’ai erré.
French Martin 1744
Enseignez-moi, et je me tairai; et faites-moi entendre en quoi j'ai erré.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Instruisez-moi, et je me tairai; Faites-moi comprendre en quoi j'ai péché.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Instruisez-moi et moi, je me tairai; expliquez-moi en quoi je me suis trompé.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Instruisez-moi, et je me tairai; Faites-moi comprendre en quoi je me suis égaré.
French OST (Ostervald)
Instruisez-moi, et je me tairai. Faites-moi comprendre en quoi j'ai erré.
French OST - Osterwald
Sont-ce des mots que vous voulez censurer? Mais il faut laisser au vent les paroles d'un homme au désespoir.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Éclairez-moi et je me tairai, expliquez-moi mes erreurs.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Instruisez-moi! je veux me taire, et faites-moi sentir en quoi j'ai failli!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
»Enseignez-moi et je me tairai. Faites-moi comprendre quelle est mon erreur!
French Vigouroux 1902 Bible
Enseignez-moi, et je me tairai ; et si j'ai ignoré quelque chose, instruisez-moi.