Joel 2:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

French (J.N. Darby) 1885
-Et je montrerai des signes dans les cieux et sur la terre, du sang, et du feu, et des colonnes de fumée;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Je ferai paraître des prodiges dans les cieux et sur la terre, Du sang, du feu, et des colonnes de fumée;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Je ferai paraître des prodiges dans les cieux et sur la terre, du sang, du feu et des colonnes de fumée.
French Machaira 2012
Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre; du sang, du feu, et des colonnes de fumée.
French Martin 1744
Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre, du sang et du feu, et des colonnes de fumée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Je ferai paraître des prodiges dans les cieux et sur la terre, Du sang, du feu, et des colonnes de fumée;
French OST (Ostervald)
Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre; du sang, du feu, et des colonnes de fumée.
French OST - Osterwald
Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre; du sang, du feu, et des colonnes de fumée.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et je ferai paraître des prodiges dans les Cieux et sur la terre; il y aura du sang et du feu et des colonnes de fumée,
French Vigouroux 1902 Bible
Je ferai paraître des prodiges dans le ciel et sur la terre, du sang, du feu et des tourbillons (une vapeur) de fumée.