John 1:25 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Ils continuèrent de l’interroger : Si tu n’es pas le Messie, ni Elie, ni le Prophète, pourquoi donc baptises-tu ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
ils lui demandèrent encore: «Si tu n'es pas le Messie, ni Élie, ni le Prophète, pourquoi donc baptises-tu?»
French (Catholique Crampon 1923)
Et ils l’interrogèrent, et lui dirent: «Pourquoi donc baptisez-vous, si vous n’êtes ni le Christ, ni Élie, ni le Prophète?»
French (J.N. Darby) 1885
Et ils l'interrogèrent et lui dirent: Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es ni le Christ, ni Élie, ni le prophète?
French (La Bible expliquée)
ils lui demandèrent encore: « Si tu n'es pas le Messie, ni Élie, ni le Prophète, pourquoi donc baptises-tu? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Ils lui firent encore cette question: Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Elie, ni le prophète?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
lui demandèrent: Pourquoi donc baptises-tu, si, toi, tu n'es ni le Christ, ni Elie, ni le Prophète?
French (Zoque, Francisco León)
Y 'yaṉgøva'cyaju ñøjayaj Juan: ―¿Ti'ajcuy mi ñø'yø'ombya o'ca mitz ni ji'ndyet mi Cristo Diosis maṉbapø cyø'veje, ni ji'ndyet mi Elías, ni ji'ndyet mi jic tza'maṉvajcopyapø?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et ils l'interrogèrent encore et lui dirent: Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es point le Christ, ni Elie, ni le prophète?
French Jerusalem 1998
Ils lui demandèrent: "Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es ni le Christ, ni Elie, ni le prophète?"
French Machaira 2012
Ils lui demandèrent: Pourquoi donc consacres-tu les gens, si tu n’es ni le Christ, ni Élie, ni le prophète?
French Martin 1744
Ils l'interrogèrent encore, et lui dirent: pourquoi donc baptises-tu si tu n'es point le Christ, ni Elie, ni le Prophète?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Ils lui posèrent encore cette question: Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Elie, ni le prophète?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
ils l'interrogèrent encore: « Si tu n'es pas le Christ, ni Élie, ni le prophète, pourquoi donc baptises-tu? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Ils l'interrogèrent et lui dirent: Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Élie, ni le prophète? Jean leur répondit:
French OST (Ostervald)
Ils lui demandèrent encore: Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es point le Christ, ni Elie, ni le prophète?
French OST - Osterwald
Ils lui demandèrent: Pourquoi donc consacres-tu, si tu n'es ni le Christ, ni Élie, ni le prophète?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Ils lui posent une question: « Tu n’es pas le Messie, tu n’es pas Élie et tu n’es pas le Prophète. Alors pourquoi est-ce que tu baptises? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
et ils l'interrogèrent et lui dirent: «Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Élie, ni le prophète?»
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Ils lui posèrent encore cette question: «Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es ni le Messie, ni Elie, ni le prophète?»
French Vigouroux 1902 Bible
Ils continuèrent de l'interroger, et lui dirent : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es ni le Christ, ni Elie, ni le prophète ?