John 16:28 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
C’est vrai : Oui, je suis venu du Père et je suis venu dans le monde. Maintenant, je quitte le monde et je retourne auprès du Père.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Je suis venu du Père et je suis arrivé dans le monde. Maintenant je quitte le monde et je retourne auprès du Père.»
French (Catholique Crampon 1923)
Je suis sorti du Père, et je suis venu dans le monde; maintenant je quitte le monde et je vais au Père.»
French (J.N. Darby) 1885
Je suis sorti d'auprès du Père, et je suis venu dans le monde; et de nouveau je laisse le monde, et je m'en vais au Père.
French (La Bible expliquée)
Je suis venu du Père et je suis arrivé dans le monde. Maintenant je quitte le monde et je retourne auprès du Père. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Je suis sorti du Père, et je suis venu dans le monde; maintenant je quitte le monde, et je vais au Père.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Je suis sorti du Père et je suis venu dans le monde; maintenant, je quitte le monde et je vais vers le Père.
French (Zoque, Francisco León)
Øtz tzu'ṉu ndø Jandamø, mi'nø nascøsi, y tzu'ṉgue'tpøjtzi, maṉgue'tpa ndø Jandamø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Je suis sorti d'auprès du Père, et je suis venu dans le monde; de nouveau je laisse le monde, et je vais au Père.
French Jerusalem 1998
Je suis sorti d'auprès du Père et venu dans le monde. De nouveau je quitte le monde et je vais vers le Père."
French Machaira 2012
JE SUIS la manifestation du Père, et je suis venu dans cette disposition; je laisse de nouveau cette disposition, afin que je projette la présence du Père en moi.
French Martin 1744
Je suis issu du Père, et je suis venu au monde; [et] encore, je laisse le monde, et je m'en vais au Père.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Je suis sorti du Père, et je suis venu dans le monde; maintenant je quitte le monde, et je vais au Père.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Je suis venu du Père et je suis arrivé dans le monde. Maintenant je quitte le monde et je m'en vais auprès du Père. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Je suis sorti du Père et je suis venu dans le monde; maintenant, je quitte le monde et je vais vers le Père.
French OST (Ostervald)
Je suis issu du Père, et je suis venu dans le monde; maintenant je laisse de nouveau le monde, et m'en vais au Père.
French OST - Osterwald
JE SUIS le Père dévoilé, et je suis venu dans le monde; je laisse de nouveau le monde, et je projette le Père.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Je suis venu du Père et je suis entré dans le monde. Maintenant, je quitte le monde et je m’en vais près du Père. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Je suis issu du Père et je suis venu dans le monde; je quitte derechef le monde et je vais vers le Père.»
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Je suis sorti du Père et je suis venu dans le monde; maintenant je quitte le monde et je retourne vers le Père.»
French Vigouroux 1902 Bible
Je suis sorti du Père, et je suis venu dans le monde ; je quitte de nouveau le monde, et je vais auprès du Père.