John 18:40 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Ils lui répondirent en criant : Non ! Pas lui ! Barabbas ! Or, Barabbas était un bandit.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Ils lui répondirent en criant: «Non, pas lui! C'est Barabbas que nous voulons!» Or, ce Barabbas était un brigand.
French (Catholique Crampon 1923)
Alors tous crièrent de nouveau: «Non, pas lui, mais Barabbas.» Or, Barabbas était un brigand.
French (J.N. Darby) 1885
Ils s'écrièrent donc tous encore, disant: Non pas celui-ci, mais Barabbas. Or Barabbas était un brigand.
French (La Bible expliquée)
Ils lui répondirent en criant: « Non, pas lui! C'est Barabbas que nous voulons! » Or, ce Barabbas était un brigand. Pilate essaie de sauver Jésus en proposant aux autorités de relâcher Jésus à l'occasion de la Pâque. Mais celles-ci préfèrent un brigand à Jésus. Et Pilate commence à capituler devant tant d'obstination.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Alors de nouveau tous s'écrièrent: Non pas lui, mais Barabbas. Or, Barabbas était un brigand.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Alors ils se remirent à crier: Pas cet individu, mais Barabbas! Or Barabbas était un bandit.
French (Zoque, Francisco León)
Entonces mumu vøco vejyajque'tu: ―¡Jet u'yi chøcøpø'i! ¡Tzøcøpø Barrabás! Y yøṉ Barrabás nu'mbapø pøna'ṉete.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Ils crièrent donc de nouveau, disant: Non pas celui-là, mais Barabbas ! Or Barabbas était un brigand.
French Jerusalem 1998
Alors ils vociférèrent de nouveau, disant: "Pas lui, mais Barabbas!" Or Barabbas était un brigand.
French Machaira 2012
Alors tous s’écrièrent de nouveau: Non pas celui-ci; mais Barabbas. Or, Barabbas était un brigand.
French Martin 1744
Et tous s'écrièrent encore, disant: non pas celui-ci, mais Barrabas; or Barrabas était un brigand.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Alors de nouveau tous s'écrièrent: Non pas lui, mais Barabbas. Or, Barabbas était un brigand.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Ils crièrent: « Non, pas lui! C'est Barabbas que nous voulons! » Or, ce Barabbas était un brigand.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Alors de nouveau, ils crièrent: Non, pas lui, mais Barabbas. Or, Barabbas était un brigand.
French OST (Ostervald)
Alors tous crièrent de nouveau: Non, pas celui-ci; mais Barabbas. Or, Barabbas était un brigand.
French OST - Osterwald
Alors tous s'écrièrent de nouveau: Non pas celui-ci; mais Barabbas. Or, Barabbas était un brigand.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Alors ils se mettent à crier: « Non! Pas celui-là, mais Barabbas! » Pourtant, ce Barabbas est un bandit.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Ils s'écrièrent donc derechef: «Non pas celui-ci, mais Barabbas!» Or Barabbas était un brigand.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Alors de nouveau ils crièrent [tous]: «Non, pas lui, mais Barabbas!» Or, Barabbas était un brigand.
French Vigouroux 1902 Bible
Alors, de nouveau, ils crièrent tous en disant : Pas celui-ci, mais Barabbas. Or Barabbas était un brigand.