John 6:29 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
– L’œuvre de Dieu, leur répondit Jésus, c’est que vous croyiez en celui qu’il a envoyé.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Jésus leur répondit: «L'œuvre que Dieu attend de vous, c'est que vous croyiez en celui qu'il a envoyé.»
French (Catholique Crampon 1923)
Jésus leur répondit: «Voici l’œuvre que Dieu demande, c’est que vous croyiez en celui qu’il a envoyé.»
French (J.N. Darby) 1885
Jésus répondit et leur dit: C'est ici l'oeuvre de Dieu, que vous croyiez en celui qu'il a envoyé.
French (La Bible expliquée)
Jésus leur répondit: « L'œuvre que Dieu attend de vous, c'est que vous croyiez en celui qu'il a envoyé. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Jésus leur répondit: L'oeuvre de Dieu, c'est que vous croyiez en celui qu'il a envoyé.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Jésus leur répondit: L'œuvre de Dieu, c'est que vous mettiez votre foi en celui qu'il a lui-même envoyé.
French (Zoque, Francisco León)
Jesusis 'yaṉdzoyaju ñøjayaju: ―Va'cø mi ndø va'ṉjamdam ndøvø Diosis chøṉ cø'vejupø, jetse mi ndzøctamba Diosis syunbase.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Jésus répondit et leur dit: C'est ici l'œuvre de Dieu, que vous croyiez en Celui qu'il a envoyé.
French Jerusalem 1998
Jésus leur répondit: "L'oeuvre de Dieu, c'est que vous croyiez en celui qu'il a envoyé."
French Machaira 2012
Jésus leur répondit: C’est ici l’ŒUVRE DE DIEU, que VOUS CROYEZ en celui qu’il a délégué.
French Martin 1744
Jésus répondit, et leur dit: c'est ici l'œuvre de Dieu, que vous croyiez en celui qu'il a envoyé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Jésus leur répondit: L'œuvre de Dieu, c'est que vous croyiez en celui qu'il a envoyé.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Jésus leur répondit: « L'œuvre que Dieu attend de vous, c'est que vous croyiez en celui qu'il a envoyé. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Jésus leur répondit: Ce qui est l'œuvre de Dieu, c'est que vous croyiez en celui qu'il a envoyé.
French OST (Ostervald)
Jésus leur répondit: C'est ici l'œuvre de Dieu, que vous croyiez en celui qu'il a envoyé.
French OST - Osterwald
Jésus leur répondit: C'est ici l'OEUVRE DE DIEU, que vous croyiez en celui qu'il a envoyé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Jésus leur répond: « Voici l’action que Dieu veut: vous devez croire en celui qu’il a envoyé. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Jésus leur répliqua: «C'est ici l'œuvre de Dieu, que vous croyiez en celui qu'il a envoyé.»
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Jésus leur répondit: «L'œuvre de Dieu, c'est que vous croyiez en celui qu'il a envoyé.»
French Vigouroux 1902 Bible
Jésus leur répondit : L'œuvre de Dieu est que vous croyiez en celui qu'il a envoyé.